學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 五角大樓疑案 | 上頁 下頁
三三


  「今天不說。」他看了看表,站了起來,「我們以後再討論此事。今天我要出去好長時間,但我將在5點鐘回來。我們那時再見面。」

  瑪戈特回到了她的辦公室,考慮了一下日程安排。她給喬伊斯林的未婚妻克里斯蒂·溫打了個電話,約她中午見面。她也找到了科鮑的室友布賴恩·梅特蘭。他是個酒吧間侍者。他同意5點鐘與她會面,他6點鐘才開始上班。

  如果她告訴了比利斯這些預約,他一定會問她為什麼不讓西伯特去幹這些事。誠實的回答應該是她已經與科鮑和他的母親建立了親密關係,她需要進一步加深與他們之間的這種關係。這是個不切合實際的感覺,但完全發自內心。她想會見從前一直跟科鮑生活在一起的這個年輕人,更需要坐下來面對面地跟喬伊斯林的這位未婚妻好好談一談。

  在離開前,她收到預審處的詹克少校打來的電話。他給了她給科鮑看病的那個醫生的名字。當瑪戈特進一步詢問是否醫療部門已經給科鮑用了藥時,詹克告訴她:「我建議你詢問一下醫療部門。」

  當她剛要出門時,西伯特從大廳迎面走了過來,「我已經查到賴希少校的下落了。」

  「非常好。他現在在哪兒?」

  「很難說,他在執行著一項特殊任務。」

  瑪戈特嘲諷地說:「很好,就算是這回事吧。在哪兒?」

  「不知道。他的行蹤是嚴格保密的,沒人會知道。」

  瑪戈特的憤怒寫在了她臉上,「我就是想要找他談談,不管多麼簡短。有一個軍官已被指控犯謀殺罪,我一直做著大量工作為他進行著辯護。而他的老闆卻行蹤詭秘。誰告訴你他的行蹤不能被透漏?」

  「特別調查處的人。」

  「把同你談話的那個人的名字給我。」瑪戈特說,「我要很晚才回來,但我回來時我將拜訪此人。」

  「是,女士。」

  當克里斯蒂·溫為瑪戈特開門時,瑪戈特感覺這個同她在野餐會上交談的婦女已判若兩人。她的眼睛下面是兩個腫腫的紫色眼袋。一頭金色的卷髮已變成平塌塌的了。與在野餐會上相比,她仿佛老了許多。也許燈光的原因;也許是因為沒有化妝;也許是由於失去未婚夫過度悲痛造成的;也許真是一夜蒼老。

  瑪戈特被帶到了臥室,在一個白色絲綢面沙發前放著一張玻璃面的鋁合金咖啡桌,桌子的一個盤中擺著三明治和咖啡杯。還有一個女人坐在沙發上,「這是我的朋友佩格·約翰遜。」克里斯蒂說。

  「你好。」瑪戈特邊說邊用手勢向那個女人打著招呼。

  「我們可以邊吃邊談,喝點兒什麼?」克里斯蒂問。

  「不用,謝謝。」瑪戈特說。

  「好,我準備好了,」她說,「我不上班。你呢,佩格?」

  「我也不上班。」

  克里斯蒂從咖啡桌下面取了一杯加冰塊的白酒。瑪戈特注意到她藍色套裝的胸襟處有個污漬,她腳上穿的皮拖鞋的邊都磨壞了。總之,瑪戈特看到的是一位不修邊幅的女人。

  當克里斯蒂手拿酒杯在房間踱步時,瑪戈特坐在了佩格·約翰遜的旁邊。瑪戈特正準備問克里斯蒂問題時,她卻滔滔不絕他講了起來。

  「我怎麼也料想不到會發生這種駭人聽聞的事。我現在非常想他。一切都這麼突然。呸!就是一分鐘的時間,之後他就永遠地離開了我。」她繼續邊走邊說著,「如果我們結婚了,情況就大不一樣了。」她停下來,看了看瑪戈特,「你懂我說的意思嗎?也許我可以得到法律的認可。如果我們結了婚,我就成了孀婦。現在我算什麼身分?他的女朋友。甚至我連一枚結婚戒指都沒有,因為我們的結婚手續一直都沒辦理。」她又走了起來,「在報紙上他們把我稱作他的未婚妻。非常好,我們正打算結婚。這點雖沒有人懷疑,但連作證明的一枚戒指都沒有。」眼淚充滿了她的眼眶,她太激動了。

  當她一離開,佩格就把身子轉向了瑪戈特,「她被這事徹底弄跨了。但坦白地說,我不認為她失去了很多。」

  這些刺耳的話激起了瑪戈特的強烈不滿,「我想像不出你為什麼要這麼說。」瑪戈特說。

  佩格說:「他是個雜種,一個十足的雜種。他對待她就像對待狗一樣,一有機會就污辱她。當我看到他們在一起時,我總想不出我的朋友為什麼總是這麼低三下四,為什麼這麼沒骨氣。」

  「她知道你的感覺嗎?」瑪戈特問。

  「肯定知道,但沒有用。她的所有朋友都有同感,告訴她不應該對喬伊斯林這麼狂熱。喬伊斯林總是高高在上,對待任何人都是那麼傲慢無禮。」

  「喬伊斯林虐待她嗎?我的意思是肉體上的。」

  「我不知道,如果他這麼做了,克里斯蒂也從不告訴我。我看到的是語言上的污辱。她對他的卑劣行為從不反抗。當我們在一起用餐時,他總是嘲弄她,或說她根本不知道自己在說什麼。」

  瑪戈特問:「為什麼她要忍受這些?」佩格還沒來得及回答時,克里斯蒂就從走廊回到了屋子中間。她的眼淚已擦乾了,「你想問為什麼我要忍受喬伊斯林的污辱嗎?我不認為這是污辱。當然,我知道他對我很不尊敬。正如人們所說的:我不是一個火箭專家,但他卻是一個偉大的科學家、一個天才,我想他能把我摟在懷裡我已經很知足了,至於他怎麼對待我都是無關緊要的事。你在這個城市呆多久了,少校?華盛頓對一個婦女來說不是一個好混的地方,像我們這種人太多了,你懂我的意思嗎?七個女人才能有一個男人。」

  克里斯蒂對佩格說:「你說實話,寶貝,你是不是非常嫉妒我。喬伊斯林雖然是個雜種,但他很有趣兒。」

  瑪戈特對克里斯蒂真感到可憐,同時她對克里斯蒂所說的並不太相信,她不知道她為什麼會這麼想。

  「你們訂了結婚的日期了嗎?」瑪戈特問。克里斯蒂坐在了一把椅子上,喝了一大口酒。

  「沒有,他非常忙,工作壓力也很大。我們打算一起去度假,也許用一周時間。最好去一些美麗的小島,在那共同商討一下我們的未來。」

  「是他向你建議的嗎?」瑪戈特問。

  克里斯蒂用不屑的眼光瞅了她一眼,「你對他要娶我感到懷疑?」

  「完全不是,我只想對喬伊斯林博士被害之前的生活情況做一個瞭解。」

  「因為你打算為殺死他的人作辯護。」

  「是的,的確是這樣。」瑪戈特說。

  「你也無法讓他逃脫懲罰。」她說。

  「很難說,我一定要爭取。說實話,我認為喬伊斯林博士不是被他殺死的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁