學達書庫 > 勒布朗 > 三隻眼睛 | 上頁 下頁


  我抓住她的手臂。她擺脫了我,跑到花園的上面。我在那裡找到她,在一個厚木的柵欄上的一個小門前,這柵欄把一個倉庫和一堵高牆聯起來。

  她把門半推開……我堅持說:「貝朗熱爾,你不應這樣做。這會使他不高興的。」

  「您真的認為是這樣?」她有點猶豫地說。

  「無可置疑。因為他召喚的是我。走吧,貝朗熱爾,理智一點。」

  她躊躇起來。我走過去,把門對著她關起來。

  §二 三角形圈子

  默東的人們稱之為諾埃爾·多熱魯圍地的是一塊荒地,那裡的道路陷入黃色的野草中,蕁麻、石頭、堆積的木桶、廢鐵、兔籠、一切再也沒有用的腐爛的東西在那裡長鏽,變成塵土。

  有傳送帶和樹木相聯的工場和實驗室靠著牆壁和外柵欄建立著,實驗室裡充滿爐子、煤氣裝置、無數的曲頸瓶和裝著有機化學最精緻的產品的玻璃瓶和罐子。

  從這圍地望去,是賽納河的轉彎處,下面約一百米處是凡爾賽和塞夫勒的山崗,這些山崗在天邊形成一個大圓圈,在淡藍色的天空下,一輪秋天的明亮的日光斜照在山崗上。

  「維克托裡安!」

  我叔叔在他常站著的工場門口向我作了個手勢。我穿過圍地走去。

  「進來,」他對我說,「我們有話要談。噢!不會很久……幾句話……」

  在寬敞高大的房間裡,有工作和休息的一隅,還有一個堆滿文件和圖紙的書房,那裡有一張長沙發和一把絨繡的古老椅子。叔叔把一張椅子向我推來。他似乎相當平靜,但他的眼睛帶著一種不平常的光芒。

  「對,」他說,「首先幾句解釋的話,有關過去的……有關抓不住機會的發明家悲傷的過去……我研究多長時間了!……我一直在研究。我的腦子一直好像是一個沸騰著無數不連貫的想法的酒桶……這些想法相互矛盾,彼此毀壞……後來,其中有一個想法占了上風……於是,我從此為它而活著……

  為它而犧牲一切……它像一場大火,我把自己的和他人的財產都投了進去……把他們的幸福和安寧也投進去……維克托裡安,記起我那可憐的妻子了吧。你記得她是多麼不幸,她是如何為她的兒子的前途擔心,我那可憐的多米尼克!我很愛妻子和兒子,但是……」

  他在回憶中停下不說話了,我卻看見了嬸母可憐巴巴的面容,我還聽見她向我母親訴說她的憂慮和預感:「『他使我們破產,』她說,『他不斷要我簽字。他什麼都不在乎。』」

  「她不信任我,」諾埃爾·多熱魯說,「啊!我體驗過多少失望!遭遇過多少可憐的失敗!……維克托裡安,你記得麼?你可記得我那用電流刺激密集發芽的試驗麼?……我對氧氣的試驗麼?……還有其它的種種試驗……這一切試驗沒有一項是成功的……我得有多大的勇氣!……我卻一分鐘也不失信心!……一種想法特別支持著我,我不斷地想到它,好像我看清了前途……維克托裡安,你知道它麼?……多少次,它以不同的形狀重新出現……但原則是相同的……這就是太陽熱能的利用……你瞧,一切就在這裡……在太陽中……在太陽對我們、對細胞、對有機體、對原子、對大自然置於我們支配下的或多或少的神秘的物質的影響……我從各方面解決這個問題……植物、肥料、人和動物的疾病、照片……為此我要求太陽光線的合作,通過我的特別處理方法,這方法的秘密別人是不知道的……就這樣……就這樣……幾天之前……」

  叔叔又興奮起來,眼睛因發熱而閃光。現在他繼續大聲說:「我不否認在我的發明中有偶然的成分。偶然無處不在。沒有一種發明是超越我的發明能力的,我可以向你承認,維克托裡安,我對發生的事不能解釋……是的,而是差得多,我不加解釋,我幾乎難以相信。但是,假如我不在這條道路上尋找,事物不會出現。是由於我,難以理解的奇跡才出現。圖形是出現在我準備的幕布上我畫好的框子裡,維克托裡安,你明白,這是我的意志使那你將看到的幽靈從黑暗中顯現。」

  他用自負的語調說,聲音中有點不安,好像他懷疑自己說的話越出了事實的明確界限。

  「這是有關三隻眼睛的事,對麼?」我問他。

  「嗯!」他跳起來……「誰讓你曉得的?貝朗熱爾,對麼?她不應該……這是不惜任何代價應當避免的……這種不謹慎!多說一句話,我就完蛋了……我的發明被偷竊……想想看,隨便哪個最先到來的人……」

  當我站起來時,他把我朝書桌推去。

  「維克托裡安,坐下……你要寫下……要是我採取這謹慎措施,不要怪我……這是不可少的……你應當知道參加我的工作你應承諾什麼。維克托裡安,寫吧。」

  「叔叔,寫什麼?」

  「宣佈你承認……還是我說你寫……這較為好一些……」

  我打斷他的話:「叔叔,您不信任我……」

  「年輕人,我並非不相信你。我是不信任不謹慎,不小心……一般說來,我不缺理由不信任別人。」

  「叔叔,什麼理由?」

  他用較為嚴肅的聲音對我說:「一些理由使我認為別人在窺視我,有人千方百計要突然撞進我的發明裡……是的,有一天晚上,當我睡著時,有一個人進入這裡……搜查了我的文件……」

  「找到了什麼呢?」

  「沒有。我總是把筆記和重要的公式帶在身上。但是,要是一個人成功了,會發生什麼事呢?……你會承認我不得不謹慎。寫下我讓你知道我的研究,而且你看見了我使其出現在圍地的牆上的東西,就在掛著黑色嗶嘰簾子的地方。」

  我拿了一張紙和一支筆。他突然又阻止我寫。

  「不,不,這是荒唐的。這並不能阻止……我肯定,你不會說的。維克托裡安,對不起。我是這樣心情煩亂!」

  「您用不著擔心我缺乏謹慎,」我肯定地說,「但是,叔叔,我提醒您,貝朗熱爾也看見了的。」

  「啊!」他說,「她不能瞭解……」

  「她剛才想和我一起來。」

  「絕不能!她還是一個孩子,不能讓她知道這樣重要的秘密。我們走吧。」

  當我們走出工場時,我們兩人同時看到貝朗熱爾沿著圍地的一堵牆壁悄悄地走著,又停在一幅黑簾子前,並突然掀開。

  「貝朗熱爾!」叔叔用生氣地聲音大喊。

  少女笑著轉過身來。

  「我禁止你!我禁止你!」諾埃爾·多熱魯大聲說,並向她撲過去。「我禁止你。該死的女孩子。走吧!」

  貝朗熱爾急忙跑了,沒有表現出任何強烈的激動。她跳過一堆磚,爬上一條構成兩個木桶之間的一道橋的長板,開始像她習慣地那樣跳起舞來,就像一個蕩秋千的人那樣伸開雙臂,上身稍微向後。

  「你要失去平衡的。」我大聲說,這時叔叔正在放下簾子。

  「絕不會的。」她說,同時在跳板上再跳起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁