學達書庫 > 勒布朗 > 回浪灣 | 上頁 下頁 | |
三四 | |
|
|
§十四 金子 拉烏爾的論證,阿諾爾德聽得越來越入迷。他兩手緊緊扳住扶手椅,雙臂半撐起身體,他的臉在抽動,拉烏爾的話似乎越來越吸引他的注意力。因為過分專注,他的臉皮皺縮。他一聲不吭地聽著。 「你撒謊!你撒謊!」貝舒還在大叫大嚷,「欺侮一個弱女子是可鄙的。」 「怎麼!」拉烏爾抗議說,「她對我的話完全可以反駁嘛!我有理有據,正等著她哩!」 「她鄙視你,我也一樣,她是無辜的,阿諾爾德也是的。你講的事情可能都對,我甚至相信,但是與他們兩個對不上。你聽著,我要駁斥你的指控,要以我的權力和經驗保護他們。他們沒有犯罪。」 「天哪!你還要什麼呢?」 「證據!」 「夠了,如果它是不容置疑的話。」 「阿諾爾德的供認算不算不容置疑的證據?」 「當然算!」 拉烏爾走近阿諾爾德,面對著面,眼睛盯著眼睛,問道:「我說的一切是真的,對嗎?」 僕人悶聲悶氣地說:「從第一個字到最末一個字,都是真的。」 他像一個不明就裡的人,用大為驚訝的語調說:「從第一個字到最末一個字,都是真的。好像您親眼目睹了我兩個月來的所有行動,洞悉了我的全部想法。」 「你說得對,阿諾爾德。看不見的,我就猜測。在我看來,你一生大概是這樣的。你的現在說明了你的過去。你一定參加過馬戲團,幹過雜技這一行,對吧?」 「對,對。」阿諾爾德回答。他處於某種譫妄狀態,好像被拉烏爾迷惑了。 「你會長身術,縮進非常狹小的木桶裡去,不對嗎?你年紀雖然大了,仍能夠在需要的時候,攀著屋外的管道簷槽爬回你的房間裡去,對不對?」 「對,對。」 「那麼,我沒有說錯吧?」 「沒錯。」 「一點都沒錯?」 「一點都沒錯。」 「你是夏爾洛特的情人嗎?她是按你的主意把貝舒迷住,並召到這裡,使你能在他所代表的警察庇護下,放手大幹,對吧?」 「對……對……」 「夏爾洛特把兩個女主人告訴她的機密,就是說我的計劃,告訴了你,對吧?」 「對……對……」 僕人越是肯定拉烏爾說的話沒錯,貝舒越是來氣。他一臉鐵青,搖搖晃晃,一把抓住僕人的領口使勁地搖,還咕咕噥噥地說:「我逮捕你……交給檢察院……你要在法庭對你的罪行負責。 阿諾爾德先生點點頭,譏諷地笑道:「別……別這樣做……把我交出去,就是把夏爾洛特交出去。您是不願意這麼做的,而且這也會造成一件醜聞,連累卡特琳娜小姐和格爾森夫人。 對這一點,拉烏爾先生是反對的。對吧,拉烏爾先生?您是為主的,貝舒不能不聽您的,您反對一切對我不利的行動,對不對?」 他似乎在向拉烏爾挑戰,只要拉烏爾決定戰鬥,他就接受決鬥。拉烏爾難道不知道貝爾特朗德是她丈夫的同謀,只要漏出一點風,就會給兩姐妹的親情帶來可怕的打擊?把阿諾爾德交給法院,就等於公開貝爾特朗德的醜事。 「我們看法一致。挑起一場醜聞是愚蠢的。」 阿諾爾德追問一句:「因此,我不必害怕報復了?」 「不必了。」 「我自由了?」 「自由了。」 「可我還有句簡短的話要說,在您即將完成的一件大事中,有我的一大份功勞,所以我有權從將來的好處中提取一份報酬,行嗎?」 「啊!這可不行。」拉烏爾開心地笑著,「你太過分了,阿諾爾德先生。」 「這是您的看法,不是我的看法。不管怎麼樣,我堅持這個要求。」 他把這兩個音節說得很重,不像是開玩笑。拉烏爾注視著僕人那張固執的臉,感到有些不安。這對手難道還有什麼秘密武器,能跟他討價還價嗎? 他向僕人傾過身去,低聲地說:「要挾,嗯?什麼理由?憑什麼要挾?」 阿諾爾德悄悄地說:「兩姐妹都愛您。夏爾洛特十分精明,掌握著證據。兩姐妹常常為了您爭吵。她們不知道是什麼原因,甚至也不知道她們自己身上發生了什麼事。 但只要一句話就可以讓她們明白,她們就會變成死敵。我該不該說這句話?」 拉烏爾站在他身邊,狠狠打了他一拳,以示懲罰。但是他覺得這一行為表明自己心虛。再說,他其實被僕人的話搞得心慌意亂。他深知兩姐妹對他的感情,今天早上,貝爾特朗德熱烈擁抱他,他是不可能不知道原因的,同時,他也常常感到卡特琳娜對他的溫情。然而正因為如此,他才把這些意味深長的事情,這些說不清道不明的感情隱藏起來,怕的是驚嚇了她們的溫柔和嬌媚。「別再想了。」他說,「到了大白天,這一切就會枯萎的。」他又高興地叫道:「確實,阿諾爾德先生,您的說法是有道理。您的大帽子是什麼做的?」 「帆布,這樣我可以把它裝進衣袋裡。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |