學達書庫 > 勒布朗 > 亞森·羅平的真實身份 | 上頁 下頁


  當時在場的有羅平、勒布朗和我,三個差不多都是在一八六四年前後出生的同齡人。羅平顯得比其他兩個人要年輕十歲不止,受過體育鍛練,非常活躍,容易衝動,穿著一身白色的法蘭絨衣服,戴了一頂雙色帶的扁平的窄邊草帽;勒布朗,文靜又有節制,但是微笑、談吐中總是透著狡黠,儘管太陽很大,但他仍然穿著能保暖的自行車運動員長褲,而且還為晚上返回時準備了厚圍巾;至於我本人,穿著高高的硬領襯衣,打著皮領帶,穿著銀灰色的西服,戴著巴拿馬草帽,在他們這些盎格魯—撒克遜式的相匹敵者中,我表現出了法蘭西的古老的和嚴格的雅致。

  應該看一看勒布朗在做筆記時是如何開懷大笑和不時地發問的:「你以為讀者會去生吞活剝地接受這些東西嗎?」

  因為羅平講述故事時,為了向讀者隱瞞某些真實情況和保留獨有的利益,常常會遭到一些強烈的反對,和表現出令人擔憂的、不像是真實的東西。

  幾乎沒有像我們這樣的有理性且注意對問題的所有索材進行嚴格評判的人,認真地去做過這些事。

  §二 薄弱之處

  好啦,所有這些都站得住腳嗎?不難肯定,結論是相反的。

  首先,讓我們來看一看軍事地圖。在克洛茲省是否有一座萊基那或者岩柱城堡呢?兩者都沒有。

  接下來,如果真如小說中說的那樣,路易十四,風聞由於他的不謹慎,差一點把王室財寶的存放地點吐露出來。當時為了迷惑尋寶者,讓人在克洛茲省的邊緣建了一座岩柱城堡,人們能否理智地想到《空心岩柱》會指示他們走向這座城堡呢?不會的,人們會說這是靠近克洛茲省的岩柱或者是在克洛茲省內的岩柱。但是,希望能有某個人,像博特爾雷那樣去理解為這是指的克洛茲省的空心岩柱,這就可以為路易十四提供一種特別的方式,在時間上和在人物上表現他的機敏和靈活。

  第二點,瑪麗·安托瓦內特所說的話很有點令人費解。

  王后在「好像明白了」之後,對給她從路易十六那裡帶來符號和數字組成的便箋的軍官說道:「太晚啦。」

  為什麼太晚啦?在大革命時期,空心岩柱的所有珍寶又起得到什麼作用呢?為了一次越獄,為了逃往外國,買通其中一位值日領班,甚至是一名獄卒?可是瑪麗·安托瓦內特能否相信——這能讓我們想到——即使是在國民救國委員會統治和桑泰爾受監視之前,在一七九二年八月十日之前,或者是六月二十四日杜伊勒利皇宮遭受侵襲之前,也都還可能收買革命分子中的某個命運與王室的興衰緊密相連的人呢?

  至少人們能夠說,這是允許提出疑問的。

  自從逃往瓦萊納的計劃中斷後,法國人對他們君主的熱愛變成了疑慮重重的敵意,而且他們絕不允許這種狀態有什麼新的變化。甚至早在此之前,自十月五六日起,人民對王室的情感就已經成了一種既尊重又懷疑的情感。

  那一天,人們帶到巴黎來的是那些麵包商、麵包商太太和糕點店的小夥計們,但是他們是被做為囚犯帶來的。人們的注意力高度集中,就像人們所能看到的那樣,在一七九一年四月十八日,當路易十六和他的親眷想要去聖克洛德教堂聽復活節彌撒時,他們的外出被認為是令人擔心的,因而受到了阻止。

  在這樣的情況下,瑪麗·安托瓦內特又能到哪裡去找能幫她取出部分財寶的人呢?任何一位革命群眾都不可能變賣這些東西而不引起別人對他的虎視眈眈的關注。

  這還不算完。這種特殊性以某種形式表現了出來。

  我們剛剛試著分析了瑪麗·安托瓦內特的感歎。我們看到,僅憑這個故事提供的這些情況,她的感歎始終是一個難解的謎團。可是僅局限于提供王后的表示遺憾的話的作者本人,怎麼就沒有做出任何解釋呢?通過這一冒險事件,莫裡斯·勒布朗使讀者明白了這個情節的原因和結果,他解釋說明了所有人物的每一個細微動作,他一步步地沿著他們的思路發展著,他清晰地描述了他們的談話,還有他們的沉默。而當他為我們提供瑪麗·安托瓦內特的這晦澀難懂的感歎的話時,這是怎樣的一個急轉彎呀!

  對這一點是毋庸置疑的。「好像明白了」的王后說的「太晚啦」,隱瞞了某些東西。

  第三點反常的是:借助於環境的哪些幫助,空心岩柱的故事在路易十六和亞森·羅平之間中斷的?

  無疑,路易十六、瑪麗·安托瓦內特和他們的兒子都是早在普羅旺斯伯爵,即後來的路易十八之前死去的。那麼被國王們保守了近千年的秘密真的就逃過了天才的拿破崙和嗅覺靈敏的富歇了嗎?王儲的姊姊,在一八一四年隨她叔父一道返回法國的瑪麗·泰雷茲,就是拿破崙稱為「皇家家臣」的人,也像她的弟弟一樣,並未被告知這一秘密。當時她正與他窩居在有聖殿騎士團駐紮的寺院監獄中,這能令人接受嗎?由於他們的祖先不同,無論是路易十八、夏爾五世、還是路易—菲力普,都不能知道這空心岩柱,這麼認為是否合適呢?

  但是在這繁雜的問題中,最明顯的和最難令人接受的是博特爾雷對這神奇資料所給予的解釋。

  我們還記得他的解釋:

  在埃特爾塔的阿瓦爾
  是小姐們的臥房
  在弗萊福塞城堡之下
  是空心岩柱

  讓我們冷靜地分析一下這段文字和像出色的警員們,迪潘·埃德加·普、埃居爾·普瓦羅、阿加塔·克里斯蒂所幹的那樣,也就是說像笛卡爾所做的,徹底破除一切其它的權力的同時,進行論證。

  於是,我們被帶到了深刻的評論前。這些評論意見如下:第一條評論:博特爾雷的文字解釋得比較粗笨,他那不規則的與和諧的線條,好像是一篇墓誌銘或者是歷史的碑文。但是這樣的一個精心安排,儘管十分完美,也還是荒謬的。第一行和最後一行只有十四個字母;而在第二行,我們數到二十三個字母;在第三行數到二十個字母。我們認為,如果路易十六有個便箋要交給王后,他也應該像所有的人一樣地把它們寫得看上去一樣長。既然最長的有二十三個字母,再說,這又是一張撕下的紙,那麼我們自然而然地會想到其它幾行在這張紙被撕下來之前就是這麼寫的開頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁