學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 生死之門 | 上頁 下頁 | |
一〇 | |
|
|
「你對自己有把握嗎,伊娃?」卡倫問道,把她黑色的頭靠在麥可盧醫生的肩膀上。 伊娃心醉神迷地扭動著:「把握?我並沒有感到不踏實。這是最應受到祝福的事情!我現在正夢見他。他如此高大而且強壯,如此純真……」 卡倫在黑暗中笑了,轉過她的小巧的頭,仰視著麥可盧醫生。醫生歎息一聲,坐了起來,雙手蒙住了臉。 卡倫的笑容凝住了,她的雙眼變得比通常更加隱蔽。 他們有令人焦慮的事,在她那漂亮的、永遠年輕的臉上,會出現別的什麼東西,伊娃以後會經常地看到。 「我在這兒。」伊娃精神勃勃地說,「說說我的感覺吧,當著你們兩個。你們知道嗎,你們兩人看起來簡直很莊嚴。你們倆都感到很好嗎,卡倫?」 「噢,我感覺完全正常。但我認為約翰非常地需要休假。也許你能夠說服他。」 「你看起來真的帶有病容,爸爸。」伊娃責備地說,「為什麼你不關閉你的那個地牢,然後去國外呢?雖然我知道我不是醫生,但是,一次航海旅行將給你帶來極大的好處。」 「我想也是這樣,」醫生突然說道。他站起來,開始在草地上漫步。 「並且你應當跟他一起去,卡倫。」伊娃果斷地說。 卡倫微微地笑了笑,搖了搖頭:「我決不會離開這個地方,親愛的。我有了渾厚的鄉土之情。但是,約翰應當去。」 「你去嗎?爸爸。」 麥可盧醫生停了一下:「看著這兒,我的寶貝女兒,你和你的青年交往,快樂幸福,並且不要再擔心我。你很幸福,不是嗎?」 「是的,」伊娃說道。 麥可盧醫生親吻了她,這時卡倫看了看他們,仍舊帶著淡淡的微笑,好像這全部時間內她都在認真思考著別的什麼事情。 在六月底,麥可盧醫生向那些決心勸他休息的人屈服了,他放下了手中的工作,到歐洲去休假。 他體重下降了,而他的西服已經開始以可笑的方式掛在他身上。 「明智些,醫生。」伊娃的未婚夫有些粗暴地說,「你不能這樣繼續下去。這種緊張的日子會使你毀滅。你知道你不是鐵打的。」 「我試試是不是這樣。」麥可盧醫生帶著扭曲的微笑說,「好吧,迪克,你勝利了。我將會去休假。」 理查德和伊娃送別了他。因為倦怠束縛住了卡倫,使她呆在屋子裡,並沒去送行,但麥可盧醫生在華盛頓廣場的庭院中秘密地向她道了別。 「好好照顧伊娃。」當要開船時,大塊頭醫生在甲板上向理查德叫嚷道。 「別掛念我們。你好好照顧自己吧,先生。」 「爸爸!你會不會呀?」 「好的,好的。」麥可盧醫生性情乖戾地說,「閣下,你以為我八十歲了!再見了,伊娃。」 伊娃朝他伸過手臂,而他則用老猴子般的力量緊抱著她。然後他向理查德揮揮手,此後船就匆忙地離開了他們。 他站在甲板上靠著圍欄繼續向他們揮手,直至輪船進入了河流的航線。伊娃突然感到有些滑稽。這是第一次他們分開距離超過幾英里之外,並且,不知何故,這看上去意義重大。在出租汽車裡,她靠在理查德肩上哭了一會兒。 八月到了,又過去了。儘管伊娃每天給麥可盧醫生寫信,卻只是零星地收到了他的回信。因為醫生不是一個喜歡寫信的人,並且他寄來的不多的信像他自己一樣——細節精確,嚴格客觀。 他從羅馬、維也納、柏林、巴黎寫來了信。 「他在世界上訪問了全部癌症患者,」伊娃向理查德憤慨地說,「一些人應該和他一起去!」 「也許他有他的生活的時間。」斯科特博士露齒笑著表示道,「這是個重大的變化。他身體上並沒有什麼毛病——我曾仔細地從頭到尾為他檢查了一遍。讓他獨自地去吧。」 對伊娃來說,這些天是忙碌的。她把透不過氣來的夏天神奇地降溫至春天的和煦,忙碌地進行著使人神魂顛倒的業務活動,那就是採集她的嫁妝。 還有應朋友們的邀請去吃茶點,在週末和理查德一起去海濱短途旅行,而且非常謙和地做女性中的女王。她的意外而且徹底的征服,仍然使她們有些茫然。她偶爾地看到卡倫時,感到自己對她有些慚愧。 斯科特博士趨向于陰沉:「這個月醫療量下跌了。我也知道是什麼原因。」 「啊,夏天是不是總是這樣?」 「是——是,不過——」 可怕的懷疑從伊娃心中一閃而過。 「理查德·斯科特,不要告訴我這是因為你認識了我的緣故!」 「坦率地講,我正是這樣想。」 「你——你這個舞男!」伊娃大聲叫道,「吸引所有那些——所有那些生物!並且,正好因為你和我訂婚,所以她們已經不來了。我知道她們——惡婦,她們全體都是!而你和他們同樣地壞。感到遺憾是因為——」 她開始哭出來。這是他們的第一次爭吵,因此伊娃把它看得非常嚴重。至於斯科特博士,他看起來好像是在非常熟悉的某種事情上邁著步伐。 「親愛的!對不起。我不是說——我迷戀你!你已經使我破滅了!而我愛你仍然如同以前,如果這些該死的懷疑病症不出現,而魔鬼同這些病症在一起。」 「啊,迪克,」她在他的臂中哭訴著,「我將為你做牛做馬。我將做任何事情。」 而這之後,伊娃又快樂起來,因為他吻在她的特殊的地方,然後在轉角處的雜貨店,給她買了她喜愛的巧克力冰淇淋蘇打。 九月初,麥可盧醫生從斯德哥爾摩寫信來,說他準備回家了。伊娃帶著這封信,飛一樣地到了她未婚夫的辦公室。 「嗯嗯,」理查德審慎地掃描著那整潔的筆跡,「關於他自己,幾乎和木乃伊一樣使人長見識。」 「你認為旅行給他帶來了好處嗎?」伊娃焦急地問道,好像斯科特博士能夠看到四千英里之外的東西一樣。 「肯定有好處,親愛的。現在不必擔心。如果他不是完全沒問題,他登陸之後我們將馬上為他安排。現在他在航行中。」 「我在想卡倫知道後會怎樣。」伊娃興奮地說。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |