學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 借鏡殺人 | 上頁 下頁 | |
五三 | |
|
|
「也許你不這麼看,可能——」馬普爾小姐停了下來,埃德加·勞森從她們身邊閃過,踏著大步走了過去。他朝她倆羞怯地點了點頭,又迅速把臉轉了過去。 「我現在想起來他像哪個人了,」馬普爾小姐說,「我剛才突然意識到了這一點,他讓我想起了一個叫倫納德·威利的年輕人。他父親是一個牙醫,可是這位父親又老又盲,他的手還發抖,因此人們總喜歡去找兒子著牙。老人因此變得十分痛苦,悶悶不樂,說自己老不中用了,倫納德心腸很軟,很笨,他便開始裝著自己多喝了酒。他總是一身的威士忌味,有病人時,他就裝醉,他以為人們會認為年輕人不怎麼樣,會再回去找他父親。」 「是這樣嗎?」 「當然不會了,」馬普爾小姐說,「結果是,任何明事理的人本來應告訴他人們會怎麼做,但沒人那麼做!病人們去找雷利先生,那位和他們競爭的牙醫。許多好心腸的人並不怎麼明白事理。還有,倫納德·威利太不像了……他那種醉根本不像真喝醉的樣子,他用的威士忌太多了——往衣服上灑酒,你知道,做的太過其實了。」 她們從側門走進了裡面。 第十九章 走進屋裡,她們發現一家人全聚集在藏書室裡。劉易斯來回踱著步,空氣裡有一股緊張的氣氛。 「什麼事呀?」貝爾維小姐說。 劉易斯生氣地說:「今天晚上點名時發現厄尼·格雷格不見了。」 「他跑了嗎?」 「不知道。馬弗裡克和一些員工正四下裡找。如果找不到,我們就得與警察聯繫。」 「外婆!」吉納跑到卡裡·路易絲身邊,被她蒼白的臉色嚇了一跳,「你看上去病了。」 「我很傷心。可憐的孩子……」 劉易斯說:「我傍晚時正要問他昨晚看見什麼重要的線索了。我想給他提供一個好職位,我本想說完那事再談這個話題,現在——「他停下來。 馬普爾小姐小聲地說: 「傻孩子……,可憐的傻孩子……」 她搖了搖頭,塞羅科爾德夫人輕聲說: 「你也這麼看,簡……?」斯蒂芬·雷斯塔裡克走進來,說:「在戲院沒找到你,吉納。我記得你說要——嘿,怎麼了?」 劉易斯把話又說了一遍,剛說完,馬弗裡克大夫帶進來一個黃頭髮的年輕人,他兩顆紅潤,一副天使般的神色,卻顯得很多疑。馬普爾小姐記得她剛來石門莊園時那晚上他來這邊吃過晚飯。 「我把阿瑟·詹金斯帶來了,看來他是最後一個同厄尼談過話的人。」馬弗裡克大夫說。 「聽著,阿瑟,」劉易斯·塞羅科爾德說,「如果可以的話請幫助我們。厄尼去哪兒了?這是不是一個惡作劇?」 「先生,我不知道。真的,我不知道。他什麼也沒和我說,沒說什麼。他一天泡在劇場節目裡,就這些。他說他有一個關於佈景的絕妙想法,赫德夫人和斯蒂芬先生認為是最棒的想法。」 「還有一件事,阿瑟,厄尼說昨晚鎖門之後他出去四處走動了,對嗎? 「當然不是這樣,他不過在吹牛,就這樣。厄尼是個討厭的騙子。他昨晚從沒出去,他總是這麼吹牛,可是他弄鎖的本領並沒那麼高!他根本不會把鎖上的鎖怎麼樣!不管怎麼說,有一點我肯定,厄尼昨晚沒出去。」 「你這麼說該不會只是讓我們滿意吧,阿瑟?」 「我敢在胸口畫十字發誓。」阿瑟認真地說。 劉易斯顯得並不滿意。 「聽,」馬弗裡克大夫說,「那是什麼聲音?」 一陣低語聲由遠及近,門被推開,鮑姆加登先生戴著眼鏡踉踉蹌蹌走了進來,他看上去臉色蒼白,像生病了。 他氣喘吁吁地說:「我們找到他了——他們。太可怕了……」 他跌坐在椅子裡,用手擦著額頭。 米爾德裡德·斯垂特尖聲說: 「你是什麼意思——發現了他們?」 鮑姆加登渾身發抖。 「在劇院那邊,」他說,「他們的頭被撞碎了,一定是那個巨大的硝碼砸中了他倆。亞曆克西斯·雷斯塔裡克和那個孩子厄尼·格雷格,他們都死了……」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |