學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 借鏡殺人 | 上頁 下頁
二一


  米爾德裡德說;「我們當然需要打電話給警察了,他很危險。」

  劉易斯·塞羅科爾德說:「廢話。可憐的孩子。他看上去危險嗎?」

  那會兒他看上去的確不危險,他顯得年輕,憂鬱,還很令人厭惡。

  他的聲音失去了刻意裝出來的腔調。

  他呻吟著說;「我不是有意這樣做的。我不知道被什麼給控制了——說了那一番話——我一定是瘋了。」

  米爾德裡德哼了一聲。

  「我剛才一定是瘋了。我不是有意的,求求你,塞羅科爾德先生,我真的不是有意的。」

  劉易斯·塞羅科爾德拍了拍他的肩膀。

  「沒關係,我的孩子。沒什麼損傷。」

  「我差點兒殺了你,塞羅科爾德先生。」

  沃爾特·赫德穿過書房走到桌後牆邊看了看。

  「子彈打在了這兒。」他說。他的目光落到了桌子上又落到桌後的椅子上。「真是差~丁點兒。」他說。

  「我失去了理智,不知道自己在幹什麼。我認為他奪走了我的一些權利。我認為——」

  馬普爾小姐問了一個她早就想問的問題。

  她說;「誰告訴你塞羅科爾德先生是你父親?」

  一瞬間,埃德加的扭曲的臉上閃出一絲狡猾的表情,但轉眼就消失了。

  他說;「誰也沒有,是我自己想到的。」

  沃爾特·赫德盯著躺在地上的左輪槍。

  「老天,你是從哪兒弄的這把槍?」他問。

  「槍?」埃德加低頭看著槍。

  「看上去真像我的槍。」沃爾特說。地俯身撿起槍。「天哪,真是我的,你從我房間拿的,你這個偷偷摸摸的壞東西,你。」

  劉易斯·塞羅科爾德站在縮成一團的埃德加和咄咄逼人的美國小夥子中間。

  他說:「以後再說這事吧。啊,馬弗裡克來了。你能看看他嗎,馬弗裡克?」

  馬弗裡克大夫帶著一種職業化的熱情走到埃德加身邊。

  「這樣不行,埃德加,這樣不行,你知道。」他說。

  米爾德裡德大聲說:「他是個危險的瘋子。他胡言亂語,還用那個左輪槍射擊。差點兒打中我繼父。」

  埃德加小聲喊了一聲,馬弗裡克大夫責怪地說:「說話要小心,斯垂特夫人。」

  「我厭惡這一切。討厭你們在這兒幹的一切!告訴你這傢伙是個瘋子。」

  埃德加一下子從馬弗裡克身邊掙脫開,撲倒在塞羅科爾德腳下。

  「幫幫我,幫幫我。別讓他們把我帶走關起來。別讓他們……」

  令人討厭的場面,馬普爾小姐想。

  米爾德裡德憤怒地說:「告訴你他是個——」

  她母親安慰她:

  「求你了米爾德裡德,現在別說了。他很痛苦。」

  沃爾特低聲說:

  「痛苦的瘋子。這兒全是瘋子。」

  馬弗裡克大夫說:「我來管他。跟我來吧,埃德加。上床休息,吃一些鎮定藥,明天早上好好談一談這事。你相信我,對吧?」

  埃德加站起來,有些發抖。他懷疑地看了看這位年輕的大夫又看了看米爾德裡德·斯垂特。

  「她剛說——我是個瘋子。」

  「不,不,你不瘋。」

  貝爾維小姐腳步急匆匆走過大廳,像是有什麼事。進來時她雙唇緊縮臉漲得通紅。

  她陰沉著臉說:「我給警察打了電話,他們幾分鐘後就來。」

  卡裡·路易絲叫了一聲:「喬利!」她的聲音顯示出她十分驚訝。

  埃德加叫了一聲。

  劉易斯·塞羅科爾德憤怒地皺起了眉頭。

  「俄告訴過你,喬利。我不想讓警察來。這只是醫療事件。」

  貝爾維說:「也許是這樣。我有自己的想法。但我必須叫警察來。古爾布蘭森先生被打死了。」

  第八章

  過了一小會兒人們才真正明白她的話。

  卡裡·路易絲不肯相信這個消息:

  「克里斯蒂娜被槍擊中了?打死了?噢,這肯定是不可能的事。」

  貝爾維小姐吸著嘴是向卡裡·路易絲說話,也是同別人在說話:「如果不相信我的話,你們自己去看看。」

  她有些生氣,那種不滿反映在她那尖厲短促的語調中。

  卡裡·路易絲慢慢地,將信將疑地邁步朝那個房間走去。劉易斯·塞羅科爾德把手放在她肩上說:「不,親愛的,讓我去。」

  他穿過走廊向那邊去了。馬弗裡克大夭懷疑地看了埃德加一眼,也跟劉易斯去了。貝爾維小姐隨後也跟了上去。

  馬普爾小姐輕輕地讓卡裡·路易絲坐在椅子上。她坐下來,目光裡顯示出驚恐受傷的神色。

  「克里斯蒂娜——被打死了?」她又說了一遍。

  那種語調是一個孩子受傷害時迷惑的語調。

  沃爾特·赫德還在埃德加·勞森身邊,他怒視著他,手裡拿著剛從地上撿起來的槍。

  塞羅科爾德夫人疑惑地問:


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁