學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鴿群中的貓 | 上頁 下頁
六六


  「就這些。」他向四周環視了一下說道,「你們對事件的全部情況就清楚了。」

  他們的目光都盯著他。他們臉上本來露出感興趣、驚奇、激動等表情,現在好像突然化為一片寧靜。似乎他們害怕表露任何感情。赫爾克里·波洛對他們點點頭。

  「是的,」他說道,「我知道你們感想如何。我說得很准,不是嗎?因此,你們知道,我、凱爾西答督和亞當·古德曼先生一直在進行調查。你們知道,我們一定要弄清楚現在是否還有貓在鴿群中!你們總明白我的意思了吧?這裡是否還有人在玩弄喬裝打扮、冒充欺騙的把戲?」

  在聽眾之中略有騷動,這是短暫的、幾乎是偷偷的斜視,似乎他們想看看別人,但又不敢這樣做。

  「我很高興地肯定。」波洛說,「在座的各位現在完全符合自己所說的身份。例如查德威克小姐就是查德威克小姐——那絲毫不容懷疑,她在女校創辦時就來到這裡了。約翰遜小姐也毫無疑問是約翰遜小姐。裡奇小姐就是裡奇小姐。

  沙普蘭小姐就是沙普蘭小姐。羅恩小姐和布萊克小姐就是羅恩小姐和布萊克小姐。再說,」波洛把頭回過去說,「亞當·古德曼,他是這裡的花匠,如果他並不真的是亞當·古德曼,至少也是他的證明文件上的名字所指的那個人。那麼,我們到底達到了哪一步呢?我們要找的不是偽裝成別人的那個人,而是以自己真正的身份出現,但實際上卻是殺人兇手的那個人。」

  整個房間現在是靜俏俏的。氣氛使人感到壓抑。

  波洛又繼續說下去。

  「首先,我們要找到三個月前曾在拉馬特逗留過的那個人。有關大家爭奪的珠寶是藏在網球拍中的情報只有一個辦法可以獲得。一定有人親眼看見鮑勃·羅林森把東西放進球拍的。事情就是這麼簡單。那麼,在座的諸位中間有哪一位三個月前是在拉馬特的呢?查德威克小姐當時在這裡,約翰遜小姐當時在這裡。」接著他的目光又轉向兩位年輕的女教師。「羅恩小姐和布萊克小姐當時也在這裡。」

  他用手指指了一下。

  「但是裡奇小姐——裡奇小姐上學期不在這裡,對嗎?」

  「我——不在這裡。我那時生病了。」她匆匆地回答,「我離開了一學期。」

  「這個情況我們原先不瞭解,」赫爾克里·波洛說,「是幾天前有人偶然提起的。起初警察們問你的時候,你僅僅說你到芳草地女校已一年半時間。這一點不假。但是你上學期並不在這裡。你很可能在拉馬特——我想你是到拉馬特去了。請注意。這件事可以從護照上查明,你應該明白。」

  出現了一陣沉默,然後艾琳·裡奇拾起了頭。

  「是的,」她平靜地說,「我當時是在拉馬特,為什麼不可以?」

  「你為什麼去拉馬特,裡奇小姐?」

  「你當然已經知道。我當時病了。醫生建議我去休養——到國外去。我曾寫信給布爾斯特羅德小姐說我要請一個學期的假。她是充分瞭解的。」

  「的確如此,」布爾斯特羅德小姐說,「信中還附了醫生的證明,建議裡奇小姐最好過一個學期再恢復工作。」

  「這樣——你就到拉馬特去了?」赫爾克里·波洛問。

  「我為什麼不應該去拉馬特?」艾琳·裡奇小姐回答時聲音有些顫抖,「學校教員可以享受低價的車船費。我希望休養一下。需要陽光。我就到拉馬特去了。我在那裡停留了兩個月。請問,為什麼不可以?為什麼不可以?」

  「你從未談起拉馬特發生革命時你是在當地的。」

  「我為什麼要談這個?這和這裡的人有什麼關係?我沒有殺害任何人,我可以對你說。我沒有殺害任何人。」

  「你被認出來了,你要知道。」赫爾克里·波洛說,「但是不很肯定。詹尼弗這孩子印象模糊。她說她認為在拉馬特看見了你,但是又下結論說,這不可能是你,因為,據她說,她見到的人比較胖,而不是瘦子。」他身體又朝前傾,一雙眼睛直盯著艾琳·裡奇的面孔。

  「你有什麼要說的嗎,裡奇小姐?」

  她身體轉動了一下。「我知道你企圖證明什麼:「她大聲說,「你企圖證明這些謀殺案不是特務或這類人幹的,而是一個碰巧正好在拉馬特、也碰巧看見珠寶被藏進網球拍中的人幹的。這個人知道孩子將到芳草地女校來求學,並且她認為自己有機會可以把這珠寶攫為已有。但是我告訴你,根本不是這麼回事。」

  「我認為發生的情況就是這樣。肯定如此。」波洛說,「有人看見珠寶被藏起來,而為了把珍寶弄到手,竟然把所有其他責任或利害關係全都拋到九霄雲外去了。」

  「沒有這回事,我可以告訴你。我什麼都沒有看見——」

  「凱爾西警督。」波洛轉過頭來招呼。

  凱爾西警督點點頭——走到門邊,開了門,接著厄普約翰夫人進了房間。

  2

  「你好,布爾斯特羅德小姐。」厄普約翰夫人打著招呼,看上去有點窘,「很抱歉,我樣子有點不整潔,但是昨天我還在安卡拉附近某地,是剛乘飛機回來的。我相當狼狽,沒有時間搞搞清潔或做點別的什麼。」

  「那沒有關係,」赫爾克里·波洛說,「我們想問你一些事情。」

  「厄普約翰夫人,」凱爾西說,「當你來到倫敦送女兒到這所學校時,你曾在布爾斯特羅德小姐的起居室中停留過,你曾向窗外眺望——這窗戶是面對前面的汽車道的——你驚叫起來,似乎認出了那兒一個什麼人。是這樣麼?」

  厄普約翰夫人注視著他回憶道:「是說我在布爾斯特羅德小姐起居室裡的時候嗎?我往宙外張望——是的,肯定!

  我的確看到了一個人。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁