學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 死亡約會 | 上頁 下頁
二〇


  畢亞絲小姐張口愣住了,過一會兒才口吃地回道:「你說為什麼?……怎麼說好呢……總之,女人能做些什麼,實在了不起!」

  「我不同意。」莎拉說。「任何一個人做了有價值的事情,都很了不起。

  不管是男是女,這不是問題所在。為什麼會成為問題呢?」

  「這個,這當然,從這觀點來說,也許是這樣,但……」

  可是,畢亞絲小姐仍然有些不滿。莎拉稍微平靜地說:「對不起。不過,我討厭這種性別的差異。現代女性的人生態度,一般認為都很現實,其實不對。有的女性現實,有的可不然。即使男人,也有感傷而搖擺不定的,也有腦袋靈光,富邏輯性的。總之,這是腦筋的不同。除了直接和性別有關的以外,我想『性』不成其為問題。」

  畢亞絲小姐聽到「性」這個字眼,臉色微微泛紅,改變了話題。

  「這麼熱,真叫人懷念陰涼的地方。」她嘟噥地說:「不過,無人的沙漠也很美,對不對?」

  莎拉默默頷首。

  事實上,這無人的沙漠的確很美。這裡有治療心靈的平和……沒有煩人的人際關係……沒有個人的苦惱。她覺得已從白英敦家解放出來;從那意欲干涉別人生活的奇妙焦躁感中解放出來。她覺得內心已歸於平靜。

  這裡有孤獨;有廣袤的空漠……

  而且很平和……

  當然,不能一個人獨享此樂。威瑟倫爵士夫人和傑拉爾博士已結束毒品的爭論;現在又為一個無罪的少女展開論戰,因為這少女被賣到阿根廷的酒館。傑拉爾博士一直都語夾詼諧。威瑟倫爵士夫人則是典型的政客,不懂幽默,只知歎息。

  「我們現在就走吧?」譯員說了之後,又開始大談猶太人的虐待行為。

  在日落前一個小時,他們才抵達馬安。一些容貌極粗野的男人群集在車子四周。他們休息一會兒,又繼續行程。

  環視荒涼的沙漠,莎拉搞不清楚培特拉的岩寨在什麼地方。也許在幾裡外才看得見,但是,到處都看不到一座山丘。他們旅遊的目的地還很遠吧?

  抵達了汽車的終點站艾因·穆莎村。那兒有好幾匹表情悲楚的瘦馬等著。

  畢亞絲穿著不適合騎馬的斜條紋棉布服裝,非常困惱。威瑟倫爵士夫人機靈地穿了騎馬褲,雖然不很合身,倒蠻實用。

  離開村莊,走上滿地石塊的光滑道路。下坡時,馬好幾次差點絆倒,太陽西沉。

  莎拉因漫長悶熱的行車旅程已疲累不堪,覺得頭昏眼花,仿佛在夢中騎馬一般。過後,她又覺得腳底下張著地獄般的洞穴。道路蜿蜒而下。各類岩石開始在四周出現。他們走過紅崖間的迷宮,向地底行去。不久,峭立的懸崖聳立兩旁,莎拉對這狹隘無比的岩穀極感畏懼,不禁縮成一團。

  她在混亂的腦中想道:「行過死陰的幽谷——行過死陰的幽谷——」

  越往下走,四周越黑暗。岩壁的豔紅慢慢變成黑色。他們經由蜿蜒的岩間小徑被吸入地底,幽禁起來。

  她想:「真是幻想的、難以相信的死城。」剛才那字眼又浮現心中:「死陰的幽谷……」

  燈終於亮起來了。馬沿著小徑行走。突然來到了廣闊的地方——岩壁遠去,前方展現了一簇籠火。

  「那是營地。」嚮導解釋。

  馬稍微加快了腳步,只快一點點,因為饑餓和疲勞,已無法加快腳步。

  但是,馬兒一定心跳不已。不久,道路沿著沙石很多的河床向前延伸,籠火越來越近了。

  一群帳篷背著懸崖架起,排成一列。懸崖上鑿有洞窟。

  一到那兒,培杜因地方的僕人就跑過來。

  莎拉凝眸望著一個洞窟,有人坐在那兒。那是什麼?是偶像?看來很像巨大的坐像。

  是搖曳的火光使它變得更大。可是,那兒確實有類似偶像的東西坐著不動,周圍泛起一股妖氣。

  不久之後,她突然想起了。

  沙漠在她心中形成的平和和逃避感,刹那間消失無蹤。她又從自由回到了被囚之身。莎拉走下蜿蜒的黑暗峽谷,看到白英敦老太太像被遺忘的邪教女司祭,或者像肥胖怪異的女佛像,端坐不動。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁