學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯泰爾斯莊園奇案 | 上頁 下頁 | |
三九 | |
|
|
「你生氣了嗎?」我們走過園林時,他焦急地問道。 「根本沒有。」我冷冷地回答。 「那就好。我思想上的大負擔解除了。」 這不完全是我原來的目的。我本來是希望他會批評我的生硬態度的。可他還是用熱情的話來平息我的怒氣。我緩和下來了。 「我把你的口信帶給勞倫斯了,」我說。 「他說了什麼來著?他完全給懵住了吧?」 「是的,我完全相信他根本不懂你說的意思是什麼。」 我原來認為波洛會因之感到失望的;可是,使我驚詫的是,他回答說,這正不出他之所料,還說,他感到非常高興。我的自尊心不允許我再對他提出任何問題。 波洛調換了話題。 「辛西婭小姐今天吃中飯時不在吧?這是怎麼啦?」 「她又去醫院了。今天她繼續上班了。」 「啊,她真是個勤勞的女孩子。又長得那麼漂亮。她就象我在意大利看到過的那些美人畫。我很想去看看她的那間藥房。你認為她會讓我看嗎?」 「我確信她是會高興的。那是個很有趣的小房間。」 「她每天上那兒嗎?」 「她星期三都休息,星期六吃中飯就回來。那是她唯一的休假時間。」 「我會記得的。現在女人都在擔當重大的工作,辛西婭小姐很聰明——啊,是的,她很有才智,這個小女孩。」 「是的,我相信她經過非常嚴格的考試。」 「毫無疑問,畢竟這是一項責任重大的工作。我猜想,她們那兒也有劇毒藥吧?」 「是的,她曾指給我們看過,全都鎖在一隻小櫥子裡。我相信他們都必須十分小心,離開那房間時,他們總是把鑰匙交出。」 「當然,它靠近窗口嗎,那小櫥子?」 「不,恰恰在房間的另一邊。怎麼啦?」 波洛聳聳自己的肩膀。 「我感到奇怪。就這麼回事。你要進來嗎?」 我們已經走到他的小別墅跟前了。 「不,我想我這就回去了。我打算套遠路穿過林子走。」 斯泰爾斯莊園周圍的林於是非常美麗的。在開闊的園囿中步行後,再緩緩地漫步在這涼爽的林間空地上,使人心曠神怡。幾乎是沒有一絲微風。就連鳥兒的啾啾聲也是輕幽幽。我在一條小徑上漫步著,最後終於在一棵高大的老山毛櫸樹腳一屁股坐了下來,我對人類的看法是仁慈的,也是寬厚的,我甚至原諒了波洛的荒謬的保密。實際上,我是與世無爭。接著,我就打起呵欠來了。 我想起了那樁罪行,而且感到它是那麼虛幻,那麼遙遠。 我又打了個呵欠。 我心裡想,也許,這種事真的從來沒有發生過。當然,這全是一場惡夢。事情的真相是勞倫斯用槌球木槌殺害了阿弗雷德·英格裡桑。但是,可笑的是約翰對這件事竟如此大驚小怪,他大聲嚷道:「我告訴你,我不許你這樣!」 我突然驚醒了。 這時,我立刻就意識到我正處於尷尬的境地。因為,在離我大約十二英尺的地方,約翰和瑪麗·卡文迪什正面對面地站著,他們顯然正在爭吵。而且,很明顯,他們沒有覺察我就在近旁。因為,在我走上前去或者開口之前,約翰又重複了把我從夢中驚醒的那句話。 「我告訴你,瑪麗,我不許你這樣!」 傳來了瑪麗的聲音,冷淡、清脆。 「你有什麼權利來批評我的行動?」 「這會成為村子裡的話柄!我母親星期六剛剛葬掉,你這就和那傢伙到處閒蕩。」 「哼,」她聳聳肩,「要是你所關心的只是村子裡的閒話就好了!」 「可是不僅如此,那個東遊西蕩的傢伙的那一套,我已經領教夠了。不管怎樣,他是個波蘭猶太人。」 「猶太血統的色調並不是壞東西。它能使那」——她朝他看著——「遲鈍愚蠢的普通英國人變得靈活起來。」 她的兩眼熱如炭火,她的語氣冷若冰霜,熱血象緋紅的潮水,一直湧到約翰的臉上,對此我沒有感到驚訝。 「瑪麗!」 「怎麼啦?」她的語氣沒有改變。 他的聲音中已經沒有辯論的味道。 「我要知道,你是不是還要違背我的意願繼續丟著鮑斯坦?」 「只要我願意。」 「你向我挑戰?」 「不,但是我不承認你有權批評我的行動。你的朋友難道我都滿意的嗎?」 約翰後退了一步。他的臉色慢漫變淡了。 「你這算什麼意思?」他反問道,語氣動搖不定。 「你自己知道!」瑪麗平靜地回答說。「你應該知道,你有沒有權來指揮我選擇朋友。」 約翰懇求似地朝她瞥了一眼,在他臉上有一種驚慌的神情。 「沒權?我沒權,瑪麗?」他顫抖著說,他伸開了兩手。「瑪麗——」 片刻間,我想,她猶豫了,她的臉上出現了一種較為溫和的表情,接著,她突然一轉身,幾乎是惡狠狠地離開了。 「別這樣!」 她顧自走開,約翰急忙追上前去,抓住她的手臂。 「瑪麗,」——他的聲音現在已非常平靜——「你愛上那個鮑斯坦了嗎?」 她猶豫了一下,突然間,她的臉上掠過了一種奇怪的表情,老樣子,但帶著某種新的從未見過的東西。大概有個埃及的獅身人面象就是這麼笑著的。 她從容地從他的手臂中掙脫出來,扭過頭說: 「也許是。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |