學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 殺人不難 | 上頁 下頁 | |
二九 | |
|
|
十三、韋恩弗利小姐的話 次日早上,路克作了一個決定。他覺得到目前為止,一切能用直接詢問得到的答案都已經有了。遲早,他都必須公開自己真正的目的。他覺得現在正是去掉假裝寫書的身份,說明他此行是有特別用意的時候。 為了擬定作戰計劃,他決定先去拜訪何娜瑞亞·韋恩弗利。他相信她已經把自己所知道的完全告訴他了,不過他還想誘導她說出她心裡的猜測。他相信韋恩弗利小姐的猜測可能很接近事實。 韋恩弗利小姐對他的拜訪並不意外,很自然地接待他。她在他身邊坐下之後,拘謹地交疊著手,充滿智慧的眼晴——真像柔和的山羊眼睛——望著他的臉。路克對自己來訪的目的覺得有點難以啟齒。 他說:「韋恩弗利小姐,我想你一定早就猜到,我到衛棲梧來的目的不只是寫一本有關風俗和迷信的書吧?」 韋恩弗利略斜著頭,仍舊傾聽著。 「我到這裡,是為了調查有關那個可憐的女孩愛美·季伯斯死的事。」 韋恩弗利小姐說: 「你是說你是警方派來的?」 「喔,不是,我不是便衣警探,」他說,又幽默地補充道,「也不是偵探小說裡著名的私家偵探。」 「我懂了,這麼說是布麗姬·康威請你來的?」 路克遲疑了一會兒,決定不多解釋這一點。如果不把平克爾頓小姐的故事和盤托出,實在很難解釋他所以來此的原因。韋恩弗利小姐用溫和而喜愛的聲音說: 「布麗姬真是實際,又那麼能幹!如果是我,一定不相信自己的判斷。我是說如果不是絕對有把握,很難決定該怎麼做。」 「可是你有把握,不是嗎?」 韋恩弗利小姐嚴肅地說: 「不,說真的,菲仕威廉先生,這種事誰也不敢說有把握。我的意思是說,這可能完全是想像。我自己一個人住,沒有人可以商談,有時候也許會胡思亂想,想出一些毫無事實依據的事。」 路克表示她說得很對,可是又溫和地加了一句: 「不過你自己心裡很肯定吧?」 就連這一點,韋恩弗利小姐也不十分情願承認,她抗議道: 「我想,我們並不是在玩滑稽問答遊戲吧?」 路克微笑著說: 「你一定要我把活說清楚?好,你是不是認為愛美·季伯斯是被人謀殺的?」 這句殘忍的話使何娜瑞亞·韋恩弗利顫抖了一下。她說: 「她的死讓我覺得很不舒服,太不舒服了。我覺得這件事實在讓人很不滿意。」 路克耐心地說: 「你覺得她不是自然死亡?」 「嗯。」 「你不相信是意外?」 「我覺得太不可能了,有很多……」 路克打斷她的話。 「你不相信她是自殺?」 「一點也不相信。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |