學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上頁 下頁
五七


  「我知道,親愛的查爾斯,我可以滿足你的一切要求,而絕不計較。試想,你將會多麼偉大,你得了特號新聞,為《每日電訊報》得了專有的獨家消息。你肯定是個有成就的人,而一個女人能成什麼氣候呢?如塵埃似糞土。

  強悍的男人沒有找不到女人的,而女人只不過象長青藤那樣纏著他成為附庸罷了,每一個偉大的男子都是不受女人所支配的,沒有任何東西比偉大的事業得美好,更能使一個男子得到絕對的滿足啦,你是個堅強的人,查爾斯,是個能獨立生存的人……,「請你不要說了,艾密莉,這話象一篇致青年人的廣播稿,你已使我的心碎了!你不知道,你和拿爾拉柯特走進屋時,你顯得多麼可愛呀!就象復仇凱旋一樣,」胡同傳來「篤篤」的腳步聲,杜克先生來了。

  「呵,是你,杜克先生!」又密莉說,「查爾斯,我告訴你,這位是倫敦警察廳前首席警官杜克。」

  「你說什麼?」查爾斯因久仰大名而大叫起來,「這就是警官杜克嗎?」

  「是的,」艾密莉說,「他退休後,住到這裡來,非常謙虛,他不願四處張揚、我現在才明白,當我要拿爾拉柯特偵探告訴我,杜克先生犯過什麼罪時,他為什麼閃耀其辭的緣故。」

  杜克先生大笑。

  查爾斯動搖不定,在記者與情人之間經過短暫的搏鬥,記者終於勝利了。

  「我很高興遇到你,警官!」他說,「哎,我不知道你能否為我們寫篇短文,八百字左右,談談策列維裡安案件。」

  艾密莉匆匆走上胡同,到克爾提斯太太的小屋,進臥室拿出她的衣箱。克爾提斯太太跟了進去。

  「你不打算走吧,小姐?」

  「要走,我去倫敦有許多事要辦,還有我約小夥子……」

  克爾提斯太太湊上前。

  「告訴我,小組,哪一位是?」

  「艾密莉隨意把衣服放進箱子。

  「當然是坐牢的那個吸!從來就沒有第二個。」

  「呀!小姐,你為什麼不想想,你可能會幹傻事,你怎麼知道那一個比得上這一個呢?」

  「啊,不!」艾密莉說,「他比不上這個,這一個前途無量!」她向窗外望去,查爾斯還在那跟前首席警長熱烈地談判。「他註定要發跡的——但假若我不去照顧那一位,他不知要發生什麼事了。你看,如果沒我,他現在不知落到什麼田地了肝「你還有什麼要說的,別雨說了,小姐!」克爾提斯太太說。

  她退下樓來,她的老伴坐在那裡望著空空如也的房間。

  「她(指艾密莉)就是我姑婆那個莎拉斯·貝林達的活原形。」克爾提斯太太說,「抵押了一切東西,來到三考斯委身於可憐的喬治·普朗克特。可兩年以後,她付清了一切典當並經營了一塊地方。」

  「噢!」克爾提斯先生輕輕地移動煙斗。

  「喬治·普朗克特是個英俊的傢伙。」克爾提斯太太回憶道。

  「噢!」克爾提斯先生說。

  「但他和貝林達結婚後,就從不看女人一眼。」

  「哦!」克爾提斯先生說。

  「她也從不給他一次機會。」克爾提斯太太說。

  「唉!」克爾提斯先生說。

  1983.11.2夜
  1984.8.12日

  (本書完)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁