學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 四大魔頭 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
「一條河。」那個質詢者從長凳上說,「你要好好考慮,黑斯丁斯上尉。如果你再度拒絕,你會沒頭沒腦地直通永恆,長眠在烏黑的河流之下。最後一次問你,你要不要寫那封信?」 我並不比大部分的人勇敢。我必須承認我很怕死,怕得要命。我知道,那個中國惡魔不是開玩笑的。這是對美麗世界的告別了。我回答他使,聲音不由自主地有點震顫。 「最後一次回答,決不!去你的信!」說完這話,我下意識地閉上眼睛,低聲祈禱。 第十三章 老鼠進來了 在人的一生中,真正曾經一腳踏在生死之線上的人並不多。當我對地窖最東邊的人說完話時,我確信那是我在人家的最後一段話了,我儘量克制自己不要怕那黑暗,不要怕下面的滾滾急流,也不要怕打先鋒成溺死鬼。 出乎我意料地,一陣低笑聲傳人耳際。我睜開眼睛。那兩個緊抓著我手臂的人遵從那個坐在長凳上的人的訊號,帶我回去坐在那個人對面的原位上。 「你很勇敢,黑斯丁斯上尉。」他說,「我們東方人敬佩勇士。你這麼做,我並不覺得意外。由於你這麼做,我們必須試試我們已經安排好了的這齣戲的第二幕。你已經面對過你自己的死亡了——你要不要試著面對另一個人的死亡?」 「你是什麼意思?」我嘶啞地問,心中悸栗不已。 「你當然還沒忘記在我們勢力中的女士——花園中的玫瑰。」 我痛苦沉默地望著他。 「我想,黑斯丁斯上尉,你會寫這封信的。你看,我這裡已經有一份電報稿了。要不要寫是看你的了,不過,這關係著你太太的生死。」 我的前額冒出了冷汗。那個使我苦惱的人又繼續說下去,和善地笑著,泰然自若地說著: 「喏,上尉,筆在這兒。你只要寫就好了。否則——」 「否則?」我重複一次。 「否則,你深愛著的那位女士會死——慢慢地受折磨至死。我的主人在閒暇之時以發明新奇巧妙的刑訊方法自娛——」 「天!」我叫喊,「你們這些惡魔!不會——你們不會這麼做——」 「要不要我跟你描述一下他的部分發明?」 他根本不把我的抗議當一回上五。他的演說流暢地接續下去——平靜而沉著——一直到我用雙手掩住耳朵,恐懼地大叫後,他才停止。 「我知道,我說得已經夠多了,提筆寫吧。」 「如果我真寫信呢?」 「你太太就自由了。我會馬上把發電報發出去。」 「我怎麼知道你們會守信?」 「我可以對著列祖列宗發誓。而且,你自己也可以想想——我為什麼要傷害她?拘留她已經可以達到我們的目的了。」 「那——那波洛呢?」 「我們會把他安排在一個安全的拘留所內,一直到我們完成我們的計劃為止。然後,我們會釋放他。」 「你可以對你的列祖列宗再發一次誓嗎?」 「我已經發過一次誓了。那已經足夠了。」 我的心往下沉。我背叛了我的朋友——為什麼?我猶豫了一會兒——接著,另一種可能發生的情況像夢魔似地浮現在我眼前,辛黛瑞拉——在這些中國魔鬼的手掌中,她會被慢慢地折磨至死—— 我低聲歎息,拿起了筆。也許,信中仔細地斟酌字句可以暗示波洛,讓他不要陷入這個陷阱。這是唯一的希望。 不過,這個希望也破滅了。那個中國人的聲音又拘謹有禮地響了起來。 「讓我來口述。」 他停下來,參照了一下他身邊的資料,口述下去:—— 親愛的波洛,我想我有第四號的線索了。今天下午一個中國人捏造了個消息,把我誘騙來此。還好,我及時識穿他的把戲,逃離了他。後來,時來運轉,我一個人偷偷地尾隨著他——我認為這個方法很好。我現在差一個很聰明的小廝送消息給你,你會賞他兩個半先令吧?拜託。這是我事先答應他,如果他安全送達時要給他的酬勞。我正在盯著這間房子,不敢離開。我會等你到六點鐘,到時,如果你還不來,我就要自己闖進屋子裡了。這是個大好時機,不可失誤。當然,有可能這個男孩找不到你。不過,如果他找到你了的話,馬上跟他來。記得把你的鬍鬚遮起來,以免屋裡的人認出是你。 你的朋友 黑斯丁斯草 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |