學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁 | |
一五 | |
|
|
一道微光照到希拉裡的心坎上。她用探詢的目光注視著傑索普。 「喂,」傑索普說,「現在您該明白我向您建議的自殺方式了吧。我建議,貝特頓夫人應當繼續旅行。而您應當成為貝特頓夫人。」 「但是,真的,」希拉裡說,「那將很難做到。我的意思,他們會立刻認出我不是貝特頓夫人。」 傑索普把頭偏向一邊。 「這個,那完全要看您所謂的『他們』究竟是指誰。『他們』是一個非常含混的詞兒。誰是『他們』呢?有這樣的東西嗎?有所謂的『他們』這樣的人嗎?我不知道有這樣的人。但是我可以告訴您一點:如果『他們』這個詞最通俗的解釋為一般人所接受,那末在一個封閉的自給自足的組織裡工作的那些人就叫做『他們』。他們那樣做是為了他們自己的安全。如果貝特頓夫人的旅行有一定的目的,並且是計劃好的,那末在這邊負責這次旅行的人們對於這次旅行的英國方面的情況將會一無所知。他們只會在約定的時間在一定的地點與一定的女人聯繫,並從那裡把情況繼續傳遞下去。在貝特頓夫人的護照上寫著她身高五英尺七英寸,紅頭髮,藍綠色眼睛,嘴中等大小。無識別標記。好極了。」 「但是,這裡的負責當局,真的,他們——」傑索普笑了笑,「這方面完全沒有問題。法國人也損失了一些有價值的年輕科學家和化學家。他們會與我們合作。情況將是這樣安排:遭受腦震盪的貝特頓夫人已被送進醫院。在墜毀的飛機上的另一名乘客克雷文夫人也被送進醫院。克雷文夫人將在一兩天內死於醫院,而貝特頓夫人則將出院,只受到輕微的腦震盪損傷,仍能繼續旅行。飛機墜毀是真實的,貝特頓夫人的腦震盪是真實的,而腦震盪則為您提供了一個很好的掩護。它可以為許多事情——像記憶力喪失以及各種無法預言的行為——辯解。」 希拉裡說:「那將是發瘋。」 「哦,是的!」傑索普說,「這是發瘋,對極了。這是一個非常困難的任務。而且如果我們的懷疑成為事實,您可能要被殺死。您明白了嗎,我十分坦率。但是,照您所說,您已作好了死的準備,並且渴望著死。作為一種在火車前臥倒或類似行為的替換物,我認為您會發現這項使命要有趣得多。」 突然希拉裡出乎意料大笑起來。 「我的確相信,」她說,「你很正確。」 「那末,您願意幹啦?」 「是的。為什麼不願意呢?」 「既然如此,」傑索普一面說,一面迅速地從椅子上站起來,「我們就絕對不能浪費一點時間。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |