學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 雲中命案 | 上頁 下頁 | |
二一 | |
|
|
「我好像似懂非懂。」簡說,「好了,波洛先生,非常感謝你的晚餐。假如由於敲詐諾曼進了監獄,你一定還得再請我。」 最後這句話使得諾曼皺了皺眉。波洛向兩位年輕人道別之後回到家裡。他從抽屜裡拿出11位乘客的名單,用鉛筆在4個名字後面輕輕勾了一下,然後點點頭。他自語道:「看來有答案了,雖然還沒有百分之百的把握。」 亨利·米切爾和妻子吃午飯時,正好被前來拜訪的波洛先生趕上。他堅持讓米切爾先生繼續吃飯,說自己不會耽擱得太久。他接受了米切爾先生的讓座,並說明了來意。 「我看這案子有些難辦,」米切爾說,「飛機上所有的人都說沒有看見什麼異常的情況。」 「你說得對。」 「這件事弄得亨利心神不定,」他妻子說,「有時晚上還睡不著覺。」 「我理解你的心情,」波洛同情地說,「不過,你過於敏感了,這件事的發生又不是你的錯。」 「我讓他不要老是這樣自責,」米切爾夫人說,「那是些外國人在相互殘殺,事情發生在英國的飛機上,這太卑鄙了。」 米切爾先生帶著困惑的神情搖搖頭說,「倫敦警察廳的先生們一次又一次地問我,有沒有注意到什麼不尋常的情況。沒有——我認認真真地想過。假如我開始收帳單的時候就叫醒她,也許——」 「這並沒有什麼兩樣,你們不過是空中乘務員,無法避免這種事。」波洛說,「有一件事我想問問你,米切爾,你在收拾吉塞爾夫人的小桌的時候,她的餐具是否被重新放置過?」 「你是說當我發現她死了的時候?」 「對。比如說調羹、刀叉還有鹽瓶。」 乘務員米切爾搖搖頭,「桌上什麼都沒有,都被收走了——除了咖啡杯。我當時驚惶失措。警察來過,他們檢查過飛機。」 「好了,」波洛說,「我想找時間和你的同事戴維斯談談。」 「他現在在早班飛機上服務。」 「這件事對他影響大嗎?」 「哦,你知道,他是年輕人,那是一種刺激。別人請他吃飯,讓他把經過講出來。」 「他有女朋友嗎?」波洛說,「這件事一定把她嚇壞了。」 「他正在追求約翰遜的女兒,」米切爾夫人說,「她可不希望她的男朋友與謀殺案有任何牽連。」 「多麼好的見解,」波洛起身說,「謝謝你們。不要為這件事擔心。」 波洛離開米切爾家幾個小時之後便找到了乘務員戴維斯,他向他詢問了同樣的問題。 「桌上的東西沒人動過。」 「比如說有沒有什麼東西丟失了?」 戴維斯想了想說:「似乎有。警察檢察過飛機之後,我去收拾桌子。我注意到死者的碟子裡有兩支咖啡調羹。當然,有時由於我們工作的失誤,也有這種情況。」 波洛又問了一個問題:「你覺得法國姑娘怎麼樣,戴維斯?」 「英國姑娘就夠我受的了。」 詹姆斯·賴德接過印有赫邱里·波洛字樣的名片時感到有些意外,他十分熟悉這個名字,於是讓秘書請波洛進來。 「非常抱歉前來打擾你。」波洛說,「我是為吉塞爾夫人謀殺案而來。」 「那麼,請坐。」賴德說,「前幾天檢察官來過了,他們問了許多不該問的事情。」 「他們正設法全面收集情況。」 「但他們也沒有必要如此咄咄逼人,」賴德先生尖酸的說,「總得考慮別人的感情和業務吧。我的處境比較微妙。我就坐在她前面。假如我知道有人要謀害她,我決不會坐那趟飛機了。」 「你就沒有一點收穫?」波洛微笑說。 「任何事物都有其光明的一面。說實話,由於這件事我輕而易舉地弄到了一大筆錢。我做為目擊證人再加上記者們的豐富聯想,可夠幾家報紙忙的了。」 「真有趣。」波洛說,「謀殺案影響了許多人的生活。拿你來說吧,你意外獲得一筆可觀的收入,也許你目前急需用這筆錢。」 「錢總是好東西。」賴德先生機敏地看了波洛一眼。 「可有人靠挪用、敲詐等不法手段獲取錢財。」波洛說,「於是,一些複雜的事情就出現了。」 「我想你別再拐彎抹角了。」 「那麼談談這件事的陰暗面吧。由於你未能在巴黎籌借到款子,那筆意外的錢財對你來說一定十分有意義。」 「你怎麼知道這件事?」賴德先生有些憤怒。 波洛微笑道:「反正這是事實。」 賴若有所思地說:「我時常納悶,一小筆錢就會使人產生危機感,甚至毀掉他的聲譽。那麼,你希望我說什麼呢?」 「由於職業的關係,我聽說你和吉塞爾夫人有過什麼交易,儘管你一直否認。」 「誰說的?完全是撒謊。我從未見過那女人!」 「哦,」波洛說,「我將就此事進行調查。」 「你這是什麼意思?」 「你別激動,也許是個誤會。」 「我想也是,我從不願意和那種時髦的上流社會女人攪在一起。」 波洛起身說:「對不起,也許消息來源有誤。」 霍布裡伯爵夫人坐在臥室梳粧檯邊,面前是一大堆考究時髦的化妝品,她緊抿嘴唇,心裡感到不安。她把那封信已經看了4遍: 霍布裡伯爵夫人: 我已經獲得已故的吉塞爾夫人的一些材料。如果您或者雷蒙特·巴勒 克拉夫先生有意,我將非常榮幸與您見面。 或許,您希望我與您丈夫討論此事? 您忠誠的約翰·魯濱遜 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |