學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 假戲成真 | 上頁 下頁
三三


  「我確信是沒有,」福裡亞特太太強調說,「如果有的話我會知道。」

  「那麼,史達斯夫人離家出走不會是任何夫妻間不合的結果?」

  「噢,不會。」他接著又輕淡地說,「我知道,這傻女孩不想見到她這位堂兄。某種孩子氣的恐懼症,所以她就像個小孩子可能做的那樣逃走了。」

  「據我所知,他已經回他的遊艇上去了。」

  「是在舵口吧?」

  「是的,在舵口。」

  「我明白,」福裡亞特太太說。「呃,這有點不幸——海蒂表現得這麼幼稚。然而,如果他要在這裡停留一兩天,我們會讓她明白她必須有得體的表現。」

  督察心想,這是句問話,但是他雖然注意到了,卻並不回答。

  「你或許在想,」他說,「這一切有點離譜,但是你確實瞭解,可不是嗎,福裡亞特太太,我們的調查範圍有點廣。比方說,布魯伊絲小姐。你對布魯伊絲小姐有什麼瞭解?」

  「呃,她是個優秀的秘書,不只是個秘書,她實際上是這裡的管家。事實上,我不知道他們沒有她要怎麼辦。」

  「她是不是在喬治爵士婚前就是他的秘書?」

  「我想是,我不太確定,我只在她跟他們來這裡以後才認識的。」

  「她不太喜歡史達斯夫人吧?」

  「是的,」福裡亞特太太說,「恐怕是不太喜歡,我不認為這些好秘書有人曾經多喜歡過雇主的太太,如果你懂我的意思,或許這是自然的。」

  「要布魯伊絲小姐帶著蛋糕和果汁去給船庫裡的那個女孩的人是你或是史達斯夫人?」

  福裡亞特太太顯得有點驚訝。

  「我記得布魯伊絲小姐拿了些蛋糕和其他東西,說她要帶去給瑪蓮。我不知道有任何人特別要她那樣做,或是作那項安排,確實不是我。」

  「我明白,年說年從四點開始就一直在茶棚裡,我相信雷奇太太那個時候也在茶棚裡喝茶。」

  「雷奇太太?不,我想是沒有。至少我不記得在那裡見過她。事實上,我相當確信她並沒有在那裡。有一大群人從多港坐巴士過來,我記得我四處看看茶棚子,心想他們一定全都是夏季的遊客,幾乎沒有一張面孔是我認得的,我想雷奇太太一定是稍後才去喝茶的。」

  「哦,好吧,」督察說,「這不重要。」他接著有平順地說,「呃,我想就這些了。謝謝你,福裡亞特太太,你真好,我們只能希望史達斯夫人很快會回來。」

  「我也希望如此,」福裡亞特太太說。「那孩子真是欠缺考慮,讓我們大家這麼焦急。」她輕快地說,然而話聲中的活潑意味並不太自然。「我確信,」福裡亞特太太接著說,「她相當沒事,相當沒事。」

  這時門被打開,一個紅發雀斑臉的迷人年輕女人走進來,說:

  「我聽說你一直在找我?」

  「這位是雷奇太太,督察,」福裡亞特太太說,「莎莉,親愛的,我不知道你是否聽說過這裡發生的可怕的事?」

  「噢,聽說過了!可怕,不是嗎?」雷奇太太說。她長籲一聲,在福裡亞特太太離去時,坐進一張椅子裡。

  「我對這一切感到非常難過,」她說。「看來好像真的叫人難以置信,如果你懂我的意思,我恐怕幫不上你們任何忙。你知道,我整個下午都在替人算命,因此我什麼都不知道。」

  「我知道,雷奇太太。不過我們只是不得不問每一個人同樣一些例行的問題,比方說,在四點十五分到五點之間,你到底在什麼地方?」

  「呃,我四點鐘時去喝茶。」

  「在茶棚裡?」

  「是的。」

  「那裡非常擁擠吧?我相信。」

  「噢,擠死人了。」

  「你有沒有在那裡見到任何你認識的人?」

  「噢,一些熟人,有。沒有跟任何人講話。天啊,當時我是多麼的想喝那杯茶!那是四點的時候,如同我所說的。我四點三十分時回到算命棚子裡去繼續我的工作。天曉得我在對那些女人扯什麼好運。百萬丈夫、好萊塢電影大明星——天曉得還有什麼。」

  「你不在的那半個小時怎麼辦——我的意思是,假使有人想要算命呢?」

  「哦,我在棚外吊一張卡片。『四點半再來』。」

  督察在紙上記了下來。

  「你最後一次見到史達斯夫人是什麼時候?」

  「海蒂?我不太知道。我走出算命棚去喝茶時,她在相當靠近的地方,不過我沒跟她說話,我不記得後來再見到她。有人剛告訴我說她失蹤了,是真的嗎?」

  「是的,是真的。」

  「哦,」莎莉·雷奇愉快地說,「她的頭腦有點古怪,你知道,也許發生謀殺案把她給嚇著了。」

  「呃,謝謝你,雷奇太太。」

  雷奇太太迅速接受辭退,她走出去,在門口跟赫邱里·波洛擦身而過。

  督察看著天花板說話。

  「雷奇太太說她自己四點到四點半時在茶棚裡,福裡亞特太太說她自己從四點開始在茶棚裡幫忙,但是雷奇太太不在那裡頭。」他頓了頓,然後繼續,「布魯伊絲小姐說史達斯夫人要她帶一盤蛋糕和果汁去給瑪蓮·塔克。麥克·威曼說史達斯夫人相當不可能做這種事情——跟她的個性非常不合。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁