學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > H莊園的一次午餐 | 上頁 下頁
二六


  波洛換了話題。

  「您說,霍普金斯護士喜歡瑪麗嗎?」

  「總的來說是喜歡的。可是霍普金斯是個好給人家出主意,好為人師的那種人。」

  波洛不慌不忙地接著說:

  「假如,霍普金斯知道什麼對瑪麗不利的事,您看她會不會閉口不向任何人洩露。」

  特德好奇地看他一眼回答道:

  「我懷疑,狗肚子裡裝不了二兩油。村子裡老幼皆知,她是個好扯閒話的人。如果說她能為誰保守秘密,也只能是為瑪麗了。您問這個做什麼?」

  波洛沒有回避對方提出的問題。

  「您知道,對人的一定印象往往是通過談話形成的。霍普金斯護士給人的印象是非常誠懇和坦率。可是我感覺.她隱瞞著一些事。這些事倒不一定是很重要的,可能與案子毫不相關。可是她沒把她所知道的全部都說出來。我還感到,霍普金斯隱瞞的一些事——不管是什麼事——對瑪麗來說是不光彩的。」

  特德無能為力地攤開了雙手。波洛歎口氣說道:

  「先把這個事放一放。慢慢我會知道真情的。」

  第二部 第六章

  波洛神情專注地瞧著羅迪那張陰暗不定的長臉,在心裡馬上給他下了一個恰當的評語:神經過敏。的確,羅迪的神經處在極度的病態中:他的雙手直打哆嚏,眼裡充滿了血絲,聲音嘶啞而煩躁。他對偵探的來訪絲毫不歡迎。然而,波洛卻表現出極大的耐性。

  「我要幫助埃莉諾小姐,我想您不會不高興吧?」

  「不,當然不會的,可是……」

  「您想問我能做些什麼嗎?我能夠設法弄清真情,可能找到有利於被告的事實。」

  在羅迪的目光中閃過一絲疑惑,他歎息著說道:

  「咳,要是能找到……」

  波洛繼續說:

  「如果您能說出您對這一案件的想法,您一定能夠對我有所幫助。」

  羅迪站起身來,心神不安地在屋裡踱起步來。

  「我能說什麼呢?所有這一切是這樣荒誕離奇。埃莉諾,在孩提時代我就熟識的埃莉諾能把誰毒死!而且還是為了嫉妒!想到這兒甚至都覺得可笑,可是如何才能使陪審員們相信呢?他們只相信事實,而事實對她是不利的。」

  波洛思付地點一下頭。

  「您,羅迪先生,是個有頭腦的好心人。現有的事實證明埃莉諾小姐有罪。您瞭解她的性格,所以您為她辯解。那麼根據您的看法,實際上是怎麼回事?發生了什麼事?」

  羅迪完全束手無策了。

  「這事太蹊蹺,鬼才能弄清!我想,護士不能做出這種事吧?」

  「她沒接近三明治,這點已被證實,她不可能往茶裡下毒,服毒自殺。對這點我堅信不疑。此外,她有什麼理由要殺害瑪麗呢?」

  羅迪高聲說道:

  「那麼別的人誰有理由一定要殺害瑪麗呢?」

  波洛表示同意地說道:

  「問題難於猜測的一面就在於此,誰也沒有殺害瑪麗的理由(他心裡補充說:「埃莉諾除外」)。那麼,按著事物的邏輯可以說瑪麗沒有被害,但是,咳,她被害了。我首先請您原諒,羅迪先生:做一個偵探,同時又要做一個真正有禮貌的人是很難的,因為不得不談及一些令人不快的事情,向人們提出涉及到他們私生活的問題,甚至是有關他們感情的問題。您要理解我的處境,羅迪先生。那麼我們就快點兒結束這個令人傷心的話題吧,再也不談它了。羅迪先生,請您告訴我,您追求過瑪麗,這是真的嗎?」

  羅迪站在窗旁,機械地擺弄著窗簾的繩穗兒回答說:

  「是。」

  「您愛上她了?」

  「我認為是這樣。」

  「這麼說您還不太敢相信這點?」

  對方難以啟齒地說道:

  「不知道……她是那麼美麗動人,像幻影,像夢境。這一切都好像不是現實。當我初次看見她時,我的神經都錯亂了……簡直喪失了理智,可是現在一切都消逝了,好像根本什麼也沒發生過。」

  波洛點頭說道:

  「我理解您的心情。她死的時候您沒在英國吧?」

  「沒有。我七月九日去國外了,八月一日回來的。埃莉諾給我拍了電報,得到這個消息後,就馬上趕回來了。」

  波洛再沒提出問題,而是自己說起來:

  「是呀,生活就是這樣。春天的早晨,姑娘的笑臉兒——

  已經安排妥妥當當的、有條有理的全部生活一下子翻了個個兒。可是,您對瑪麗瞭解些什麼,羅迪先生?」

  羅迪口吃地說道:

  「現在我明白了,我對她瞭解得很不夠。我覺得她善良可愛,可是實際上我什麼也不瞭解,完全不瞭解。大概正因為如此,我才沒有感到這是個重大的不幸……是呀,她很可愛,但是不特別聰明……可是她具有她這個階級的姑娘所不具備的雍容文雅。」

  「她不是那種無意中為自己樹敵的人吧?」

  「不,不是。」羅迪趕忙搖頭說,「我想像不出有誰真正與她為敵。可是當然也發生過引起敵意的事,有封信證明了這點。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁