學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > H莊園的一次午餐 | 上頁 下頁
一五


  羅迪把臉轉向窗戶,避開她的目光回答說:

  「您做得完全對,埃莉諾。您辦事總是這樣明智得體。」

  埃莉諾片刻之間屏住了呼吸,然後她急促地說起來,話像連珠炮一樣滔滔不絕。

  「還有一件事,羅迪。我想讓您也得到一份兒。這樣做才是公平的。」

  羅迪把身子轉向埃莉諾,他那帶有貴族血統特徵的臉龐由於激憤而變得蒼白。他悻悻地說:

  「我不需要這些臭錢!依照法律這些錢是歸您的。算了吧!您的一分錢我也不要,我不需要您的恩賜。」

  「羅迪!」

  年輕人冷靜下來。

  「請原諒我,親愛的,我自己也不知道我在說些什麼。我腦袋裡亂極了。」

  沉默片刻之後,他支支吾吾地問道:

  「您知道不,瑪麗……準備做什麼?」

  「聽她說,想學按摩。」

  又是一陣沉默。然後埃莉諾仰起頭,堅定而迅速地說道:

  「您聽我的勸告吧,羅迪。我知道您現在的心情是很沉鬱的。您先這麼辦吧,到國外去,譬如說,去上三個月,對您來說這很容易辦到。您現在認為您愛瑪麗。可能是這樣。然而現在和她談這個還不是時候。我們的婚約徹底解除了,您現在是個自由的人了,不受任何約束,您走吧,這三個月您清理一下自己的想法。如果確認自己實在愛戀瑪麗,那麼您就回來對她說,您堅信自己是愛她的。到那時候,她可能會以另一種態度聽取您的話了。」

  羅迪走到她跟前,握住了她的雙手。

  「您真好,埃莉諾!您的頭腦多麼清醒,心胸多麼坦蕩。

  您甚至想像不到,我是如何地欽佩您。我遵照您的勸告,到國外去,而且儘量搞明白,是不是沒有她我就活不下去,還是我像一個最卑劣的白癡在自欺欺人。噢,埃莉諾,您總是比我高尚千倍。感謝您這一切!」他順從了一時的感情衝動,親吻了她的面頰,隨後幾乎是跑出了客廳。好在他沒有回頭,也就無法看到埃莉諾當時的臉色。

  4

  幾天後,瑪麗向霍普金斯護士講述了展示在她面前的美好未來。這個八面玲瓏、見機行事的女人熱情地祝賀了她,同時也沒忘記對埃莉諾的慷慨大方報以幾句奉承話。

  「我還是感覺,」瑪麗若有所思地說道,「她不太喜歡我。」

  「怎麼能這樣想呢?」護士笑著說道,「您不要裝作無辜受屈的小綿羊啦,瑪麗。羅迪先生對您一見鍾情,可是您對他呢,我的孩子?」

  瑪麗吞吞吐吐地說道:

  「我……不知道。我不覺得特別喜歡他。當然他還是很可愛的。」姑娘急忙轉了話題:「您怎麼想的,護士,我應當怎麼對付我爸爸。他想讓我分給他一部分錢。」

  霍普金斯立即果斷地回答道:

  「別發傻了,瑪麗。要是韋爾曼太太活著,她肯定不贊成這個做法。我看,假如沒有您,她早把這個老懶貨辭退了。」

  「說起來很奇怪,」姑娘思索著說道,「韋爾曼太太最終都沒有寫遺囑。」

  霍普金斯只是搖搖頭說,「人就是這樣,他們總是在這個事兒上拖延時間,唯恐招來死神。」

  「多麼荒謬的迷信!」

  對方狡猾地眯縫起眼睛。

  「瑪麗,您寫遺囑了嗎?」

  瑪麗詫異地看了她一眼說道,「過去我沒什麼可寫的。可是現在……咳,著什麼急呀。」

  「您瞧瞧,」護土用冷淡而帶有責備的口吻評論說,「您也講起迷信了。您現在雖然是個年輕體壯的姑娘,可是這不意味著明天您不會被汽車撞著。」

  瑪麗笑了。

  「我甚至還不知道該怎麼寫遺囑呢。」

  「最簡單不過了。到郵局就可以拿來遺囑用紙,如果您願意的話,我們馬上就可以去一趟。」

  他們在霍普金斯家裡的一張桌子上攤開了遺囑用紙,並且認真地研究了如何填寫它。顯然,護士因為自己成功地施展了詭計,而自得其樂了。

  瑪麗興致勃勃的問道:

  「如果我不寫遺囑,那麼誰能得到這筆錢?」

  「可能是您的父親。」霍普金斯不太肯定地說。

  「不。」姑娘皺起了眉頭,「最好還是留給我那個僑居在新西蘭的姨媽。我記不得她的住址了,她有好幾年沒有音訊了。」

  「這倒沒什麼關係。」霍普金斯安慰她說。「你不是知道她的的姓名嗎?」

  「她叫瑪麗,瑪麗·賴利。」

  「這就妥了。您在遺囑上就寫您把所有的財產留給瑪麗·賴利,也就是你已故的母親伊萊紮·傑勒德的妹妹。」

  瑪麗俯下身子,在遺囑用紙上填寫起來。驀地她哆嗦了一下,因不知道是誰的影子遮住了太陽光。她抬起頭,發現埃莉諾正在憑宙往屋裡看著。埃莉諾問道:

  「您在忙什麼呢,瑪麗?」

  霍普金斯笑著回答說:

  「她在寫遺囑。」

  「遺囑?」埃莉諾突然笑起來,她笑得很怪,近乎歇斯底里般地狂笑。然後,笑聲一下子中斷了,她又問道:

  「這麼說,您真是在寫遺囑了,瑪麗?多有意思……」

  埃莉諾笑著離開了宙子,沿著小路急步走去,兩個女人驚奇地望著她的背影。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁