學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 褐衣男子 | 上頁 下頁 | |
四九 | |
|
|
「我仍然懷疑卡統。他是一個容易受恐嚇的人,但是在恐懼之中,他會說出一些讓你不太容易辨出真假的話來。我回到旅館去等著。到了第二天傍晚,我判斷他應該已經收到了回電。我去找他,他們說卡統先生離開了,但是第二天早上就會回來。我立即感到懷疑。我化名問出,他實際上是搭上一艘開往英格蘭的「吉爾摩登堡」號,兩天內將離開開普敦。我正好有足夠的時間到開普敦去趕上同一班船。 「我不想讓卡統在船上發現我,我在劍橋時,當過一段時日的演員,對我來說,很簡單便可以化裝成一個留著大鬍鬚的中年紳士。我小心翼翼地避開卡統,假裝生病,盡可能留在我的艙房裡。 「當我們抵達倫敦時,我很容易便跟蹤上他。他下了船直接走進一家旅館,一直到了第二天都沒有出來過。到了快一點鐘時,他離開了旅館,我在他後面跟蹤他。他直接去找一家在『騎士橋』的房地產經銷商,要求租賃河邊上比較特出的房子。 「我也在旁邊的櫃檯那裡詢問有關房子的事,這時安妮達·格物伯,也就是納蒂娜,突然走了進來。華麗、傲慢,而且幾乎跟以前一樣漂亮。天啊!我是多麼地痛恨她。她在那裡,那毀了我一生的女人——她也毀了我朋友比我更美好的一生。那時我幾乎忍不住沖過去,把她狠狠地掐死!一時之間,我感到血液倒流,憤恨填膺。我幾乎聽不進經紀商在說些什麼。然後我聽到了她的聲音,高而清晰,帶著誇張的外國腔調:『磨房,馬羅的磨房。尤斯特士·彼得勒爵士的房產。這似乎適合我。不管怎樣,我先去看看再說。』」 「那個人給了她一張證書,她以一向傲慢無禮的態度走了出去。她裝出一點也不認識卡統的樣子,然而我深信他們在那兒的會面,是一項預謀。然後我遽下結論,我不曉得尤斯特士爵士那時是在坎內,因此我認為這樁找房子的事,只不過是為了要到磨房去見他的障眼術而已。我知道鑽石竊案發生時,他在南非。我沒有見過他,立即妄下結論,認為他就是那個我常聽說的神秘的『上校』。 「我跟蹤他們兩個,納蒂娜走進了海德公園旅館,我加快腳步跟了進去。她直接走進餐廳,我決定那時最好不要冒被她認出來的危險,還是繼續去跟蹤卡統的好。我很希望他是要去拿鑽石,那我就可以突然出現在他眼前,露出真面目,讓他嚇得說出實情。我跟蹤他走進海德公園角車站。他自己一個人站在月臺的尾端。除了有一個女孩站在附近外,沒有其他的人。我決定過去跟他打招呼。你知道再下去發生了什麼。在突然見到一個他認為遠在南非的人的極度震驚之下。他驚惶地往後退而掉到電軌上。他一直是個懦夫。我假裝是個醫生,按他的口袋。他的口袋裡有一個裝滿字條的皮夾、一兩封不重要的信、一卷底片——這卷底片我後來一定掉到什麼地方去了——以及一張字條,上面寫著二二日在「吉爾摩登堡」號上的一次約會。在匆促離去之間,我把這張字條也掉了,但是幸好我記得上面所寫的數目字。 「我急急地走進最近的洗手間,很快地除去臉上的化妝。我不想因為扒竊死人的口袋而被人追蹤、然後我回到海德公園旅館,納蒂娜還在吃中飯。我不用贅言我如何跟蹤她到馬羅。她走進那幢房子,而我向那個小屋的婦人佯稱我是跟她一道的。然後我也走了進去。」 他停了下來。一陣逼人的靜寂。 「你會相信我,安妮,不是嗎?我對天發誓,以下我要說的絕對是實情。我懷著一種想謀殺她的心理,在她之後走進那幢房子——而她已死了!我在樓上的房間裡發現她的屍體——天啊!太可怕了。死了——我只不過晚她三分多鐘走進那幢房子,而房子裡沒有任何其他人的跡象!當然我立即瞭解到我的可怕處境。兇手已巧妙地安排了一個代罪羔羊,『上校』的手法實在太幹淨利落了。我再度成為他的犧牲品,我真是太笨了,如此輕易地自動走入他設下的陷阱裡! 「我幾乎不曉得我再下去做了什麼。我打算裝出正常的樣子走出那個地方,但是我知道兇殺案不久便會被發現,而有關我的容貌的一切描述,將被電傳至各地去。 「我躲了幾天,動也不敢動。最後,我的機會來了。我偷聽到兩位中年紳士在街上的談話,其中之一是尤斯特士·彼得勒爵士。我立刻想到裝成是他的秘書這個念頭,我聽到的片斷談話給了我線索。現在我不再那麼確定尤斯特士·彼得勒爵士就是那『上校』了。他的房子可能只是碰巧被指定為暗殺地點,為了某種我無法瞭解的動機。」 「你知不知道,」我插嘴說,「謀殺案發生的時候,彼吉特人在馬羅?」 「那就對了。我以為他跟尤斯特士爵士一起在坎內。」 「他應該是到佛羅倫斯去——但是他並沒去。我深信他是在馬羅,但是,當然,我無法證實。」 「想想我竟然沒懷疑過彼吉特,一直到那天晚上他企圖把你推落海裡。那傢伙是個令人驚歎的演員。」 「是的,不是嗎?」 「這可以解釋為什麼挑選『磨房』。彼吉特可以不受人注意地進出那幢房子。當然他並不反對我陪尤斯特士爵士一起在船上,他不希望我立即被逮捕。你知道,納蒂娜顯然並沒有像他們所意料地,帶著鑽石到磨房去。我猜想鑽石事實上是在卡統手中,而他把它們藏在『吉爾摩登堡』號上某個地方,他們希望我知道鑽石藏在什麼地方。『上校』一天沒找回鑽石,就一天不得安寧,仍然身處危機之中——因此他不惜代價地急於取得鑽石。卡統到底把它們藏在什麼地方——如果他真的把它們藏起來——我一點也不知道。」 「那是另一個故事,」我說,「我的故事。我現在就告訴你。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |