學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 牙醫謀殺案 | 上頁 下頁 | |
四四 | |
|
|
他注意到,雷津公園的綠樹底下,不僅僅只有那些小保姆和正向她們大獻殷勤的情人們。 在那棵歐椴樹下,就有一位衣裝華貴的姑娘,一個年輕人低頭緊靠向她,他正熱情地懇求著。 人絕不能就這樣屈服!他希望那姑娘能明白這個,追逐的愉悅必須盡其可能地延續下去—— 他的眼睛仍然慈愛地注視著他們,突然,他意識到這兩人有些眼熟。 這麼說,珍妮奧莉維亞是到雷津公園來會她年輕的美國革命家來了? 他的臉色突然顯出些許的悲哀,而且變得相當嚴峻了。 只經過短暫的猶豫,他還是穿過草地,來到他們身旁。 他用演戲似的的動作摘下帽子,說道:「Bonjour,mademoiselle(法語:您好,小姐)」 他覺得,珍妮奧莉維亞見到他還不算太不高興。 相反,霍華德雷克斯對他的出現卻非常惱火。 他嚷道:「這麼說又是你!」 「下午好,波洛先生」珍妮說,「真是出人意料啊,您老這麼突然跳出來嗎?」 「就跟個玩偶匣似的」雷克斯道。他仍舊以極其冷淡的眼光看著波洛。 「我沒打擾到你們吧?」波洛擔心地問。 珍妮奧莉維亞善意地說:「沒有沒有。」 霍華德雷克斯未置可否。 「你們在這兒可真是找了個好地方。」波洛說。 「本來是不錯的。」雷克斯先生道。 珍妮說:「別說話,霍華德。你需要學會講禮貌。」 霍華德雷克斯嗤之以鼻:「禮貌頂什麼用?」 「你會發現這對你有益的」珍妮說,「雖然我自己也沒從中得到什麼好處,但這並不打緊。首先我有錢,長得還一般,而且我還有很多有影響力的朋友——沒有一個是現在的廣告宣傳裡到處談說的號沒能耐的可憐蟲。我沒有禮貌照樣能過下去。」 雷克斯說:「我可沒心情來聊這些家常,珍妮。我想我要走了。」 他站起身來,草草地對波洛一點頭,大步離開了。 珍妮奧莉維亞注視著他遠去的背影,手掌托著下巴。 波洛歎道:「天哪,那條諺語真是千真萬確。戀愛的時候,兩人成伴,三人不歡,不是嗎?」 珍妮說:「戀愛?瞧您這話說的!」 「難道不是嗎?這詞兒正合適。一個小夥子向一個年輕姑娘求婚之前追求她,人們不是把他們稱作是一對戀人嗎?」 「您周圍的人們大概總是說些可笑的東西。」 赫克爾波洛唱歌似地輕聲念道:「一十三,一十四,少女懷春動情絲。您瞧,我們身邊的人都在幹這事兒呢。」 珍妮伶牙利齒地回答:「就算吧——我認為我也不過是一群人中間的一個而已——」 她突然轉身面向波洛。 「我想向您道歉。那天我弄錯了。我以為您鑽了進來,還跑到愛夏莊,只是為了偵察霍華德。可後來阿裡斯泰爾姨公告訴我,的確是他邀請了您,因為他想要您搞清那個失蹤女人的事——就是塞恩斯伯裡西爾。就這麼回事,對不對?」 「完全正確。」 「因此我對那天晚上所說的話感到抱歉。可您知道,的確看起來很象那麼回事。我是說——就好象您真是在跟蹤霍華德,而且在監視我們倆。」 「即便這是真的,小姐——我仍然是個極好的證人,我看到了雷克斯先生勇敢地救了您姨公的命,他撲向謀殺者,使您的姨公免遭了第二次射擊。」 「您說話的方式很奇怪,波洛先生。我從來弄不清楚您什麼時候是當真的,什麼時候不是。」 波洛嚴肅地說:「這時候我是非常認真的,奧莉維亞小姐。」 珍妮的聲音有些顫抖:「您為什麼這麼看著我?就好象——好象您在為我感到難過似的?」 「小姐,也許那是因為我對很快不得不做的事情感到難過——」 「啊,那就——別做吧!」 「哎呀,小姐,但我必須——」 她審視他片刻,然後說:「您——找到那個女人了?」 波洛道:「讓我們這麼說好了——我知道她在哪兒了。」 「她死了嗎?」 「我可沒這麼說。」 「那麼她還活著?」 「我也不曾這麼講。」 珍妮惱怒地望著他。她嚷嚷道:「啊,她總得二者居其一吧,對不對?」 「實際上並不這麼簡單。」 「我相信您真是喜歡故意把事情弄得很複雜!」 「是有人怎麼說我。」赫克爾波洛承認。 珍妮哆嗦了一下。她說:「您說怪不怪?天氣這麼暖和——我卻突然覺得冷起來了——」 「也許您最好起來走走,小姐。」 珍妮站起身來。她猶豫了一陣子,突然說道:「霍華德要我嫁給他。馬上,不讓任何人知道。他說——他說對我來講別無選擇——因為我太軟弱——」她突然打住了話頭,用驚人的力氣緊緊抓住波洛的胳臂,「我該怎麼辦,波洛先生?」 「為什麼要我替您出主意呢?您還有更親近的人呀!」 「媽媽?這種直截了當的念頭會讓她把房頂都叫塌下來!阿裡斯泰爾姨公?他會慢條斯理、拖聲拖氣地說,『有的是時間嘛,親愛的。你要知道,凡事非到爛熟於胸不可妄為。那傢伙有點古怪——就是你那年輕人。匆忙行事是要失策的——』」 「那您的朋友們呢?」波洛建議。 「我沒有朋友。只有一群直冒傻氣的、一起喝酒、跳舞、再談些空對空的時髦話的人!霍華德是我結識的唯一真正的人。」 「可是——究竟為什麼非要問我呢,奧莉維亞小姐?」 珍妮道:「因為您臉上那種奇怪的表情——好象您在為什麼事難過——好象您知道一些什麼事情——一些——即將——發生的——」 她停了下來。 「呃」她問,「您怎麼說?」 赫克爾波洛緩緩地搖著頭。 波洛剛進家門,喬治就說:「先生,傑普偵探長來了。」 當波洛走進房間時,傑普帶點沮喪地朝他咧嘴笑著。 「我來了。老夥計。是跑來對你說,難道你不是個奇人嗎?你究竟是怎麼幹的?你怎麼會想到這些事情的?」 「就為這個?但是對不起,先喝點飲料吧?葡萄酒?要不還是來點威士忌?」 「威士忌就滿好了。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |