學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大象的證詞 | 上頁 下頁
四十三


  「你總是那麼性急,」波洛說,「你總以為我什麼也不做,只是坐在椅子上養神。」

  「得了吧,我只是認為你坐在椅子上動腦筋,」奧利弗夫人說,「但我十分肯定你不經常走出去並且做點什麼。」

  「我想我很快就要出去做點什麼了,」波洛說,「那樣你就會高興了,我甚至可能要跨過英吉利海峽,當然不是坐船,我想飛機票是已經訂上了。」

  「哦?」奧利弗夫人說,「你要我一塊兒去嗎?」

  「不,」波洛說,「我想這次還是我自己單槍匹馬去更好。」

  「你真的要去嗎?」

  「那還有假。我將去到處走走,要行動,所以,我想你會高興了,夫人。」

  他放下了話筒,又重新撥了另外一個號碼,這會兒,他正在電話裡和某個人談著:

  「我親愛的加爾威局長,我是赫克爾。波洛,但願我沒太打攪你,你這會兒很忙嗎?」「不,不忙,」加爾威局長說,「我正在修剪我的玫瑰,僅此而已。」

  「有件事我想問問你,只是一件很小的事。」

  「是關於『我們』的雙雙自殺一案?」

  「說得對。你說當時在將軍家有一條狗,你還說那條狗跟著主人出去散步了,還記得嗎?」

  「是的,是提到過狗。我想不是管家就是別的什麼人說過那天他們帶著狗出去散步。就像往常一樣。」

  「在驗屍的時候,雷溫斯克羅特夫人身上有被狗咬過的痕跡嗎?不是陳跡,是新的,或者說就是那天咬的?」

  「喂,你這麼說真是古怪。要不是你提到這事,我是想不起來了。是的,有兩處傷疤,不是舊傷疤,管家提到過那條狗曾不止一次地咬過它的女主人,雖然並不很嚴重。你瞧,波洛先生,沒得狂犬病,如果這就是你所認為的話。不可能有任何那一類的事,畢竟她是被槍打死的——他們都是被槍打死的。沒有發現因中毒死亡而引起的屍體腐爛或破傷風的症狀。」「我並不是要嫁禍於狗,」波洛說,「這僅僅是我想知道的某件事。」

  「有一處狗咬過的新傷疤,我想大約是死前的一個星期或兩個星期,有人說,沒有打過預防針一類的東西,傷口很快就好了。那麼是怎麼樣的一件事?」加爾威局長接著說道,「『這條狗是已經死了的那條狗』我不記得它從哪裡來,但是——」「總之,問題不在於那條死了的狗,」波格說,「那並不是我的問題之所在。但我願意瞭解那條狗,它也許是條很聰明的狗哩。」

  在他說了謝謝並放下聽筒後,他自言自語道:「一條聰明的狗,一條比警察要聰明的狗。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁