學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 東方快車謀殺案 | 上頁 下頁


  第一部

  第一章 一位重要的旅客

  敘利亞。一個冬天的早晨,五點鐘。阿勒頗城的月臺旁,停著一列火車,這列車在鐵路指南上,堂而皇之地稱為陶魯斯快車。它由一節炊事車、一節義餐車、一節臥鋪車廂和兩節普通客車組成。

  在臥鋪車廂門口的踏腳板旁,站著一個年輕的法國陸軍中尉,他身著耀眼的軍裝,正和一個小個子談話。這小個子連頭帶耳都用圍巾裡著,除了一個鼻尖通紅的鼻子和兩個往上翹的鬍子尖外,什麼也看不見。

  天氣非常冷,護送一位高貴的陌生人這一差使,並不令人羡慕,但是杜波斯克中尉還是精神抖擻地履行著自己的職責。他用優美的法語說話,措詞文雅,口齒清楚。他並不瞭解有關的全部情況。當然,有許多謠傳,正如在這種情況下常有的那樣。將軍──他的將軍──的心情,變得越來越壞。後來,來了這麼一位陌生的比利人──好象是從英國遠道而來的。過了一個星期──莫明其妙地緊張了一星期。接著就發生了某些事情。一個非常著名的軍官自殺了,另外一個辭了職──一張張憂慮的面孔突然消失了憂慮,某些軍事上的預防措施放鬆了,而將軍──杜波斯克中尉專門服侍的將軍──看上去突然年輕了十歲。

  杜波斯克無意中曾聽到將軍和這位陌生人在一次談話中說過這些話。「你救了我們,我親愛的,」將軍激動地說,在他說話時,他唇上的一大抹白鬍子抖動著。「你拯救了法國軍隊的光榮──你防止了一場流血事件!你答應了我的請求,我該怎樣來感謝你啊?這樣老遠的來──」

  這位陌生人[他叫赫卡爾·波洛先生]對此作了一個恰如其分的回答,其中有這樣一句話:「可是,你救過我的命難道我能忘記嗎?」接著,將軍又對那位否認在過去的工作中有過任何功勞的人,作了另外的恰如其份的回答。他們更多地提及法國、比利時,提到光榮、榮譽,以及諸如此類的事情,他們互相親切地擁抱,結束了這場談話。

  至於他們談的這些是什麼事,杜波斯克中尉仍然一無所知,但是,護送波洛先生上陶魯斯客車的任務,委託給了他,因此,他以一個有著遠大前途的青年軍官慣有的全部熱情,開始執行這一任務。

  「今天是星期天,」杜波斯克中尉說,「明天,星期一傍晚,你就可以到伊斯坦布爾了。」

  他講這話已經不是第一次了。火車開動前月臺上的談話,人們往往都會有點重複。

  「是啊。」波洛先生表示贊同。

  「我想,你打算在那兒住上幾天吧?」

  「那還用說。伊斯坦布爾,是座我從未觀光過的城市。錯過這機會,豈不是太可惜了──是這樣。」

  他像是說明似的啪的一聲撚了一下自己的手指,「沒什麼急事──我要作為一個旅行者在那兒住上幾天。」

  「聖索菲,美極了。」杜波斯克中尉說。其實,他從未看見過聖索菲。

  一陣寒風呼嘯著朝月臺刮來。兩人都哆嗦了一下。杜波斯克中尉設法偷偷朝自己的手錶瞥了一眼。四點五十五分──只有五分鐘了!

  他以為對方已經注意到他這偷偷的一瞥,於是又急忙說起說話來。

  「一年當中,在這種時令旅行的人不多。」他說著,朝他們上方的臥鋪車廂的車窗看了一眼。

  「是啊!」波洛先生表示贊同。

  「但願你別讓大雪封在陶魯斯!」

  「有這樣的事嗎?」

  「是的,發生過。不是今年,這是指從前。」

  「那就但願如此吧。」波洛先生說。「歐洲來的天氣預報,很不好。」

  「天氣很壞,巴爾幹半島雪很大。」

  「聽說,德國也是這樣。」

  「好了,」眼看談話馬上又要中斷了,杜波斯克中尉急忙說,「明天傍晚七點四十分,你就可以到君士坦丁堡了。」

  「是的,」波洛先生說,不顧一切地繼續著談話。「聖索菲,我聽說美極了。」

  「我相信,十分宏偉。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁