學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藏書房女屍之謎 | 上頁 下頁


  「不用了,不用了——最好馬上開始工作。海多克這時候該到了——啊,他來了。」又一輛車停在屋前,從車上走下來的是高個子、寬肩膀的海多克警醫。接著從另一輛警車下來兩個便衣,其中一個手裡拿著照相機。

  「一切就緒了嗎?」警察局長說,「很好。我們進去吧。斯萊克告訴我在藏書室。」

  班特裡上校哼了一聲:

  「真不可思議!你知道今早我妻子堅持說女傭上來說藏書室裡有個死人。我怎麼都不相信。」

  「是的,這個我完全能夠理解。希望您夫人沒有被這一切攪得太心煩意亂。」

  「她表現棒極了——真的很棒。她把馬普爾小姐從鄉下請來了。」

  「馬普爾小姐?」警察局長傷了一下,「她為什麼請她來?」

  「哦,一個女人需要另一個女人吧?」

  梅爾切特上校輕聲笑了笑:

  「我看,您夫人想讓業餘偵探試試手。馬普爾小姐是本地優秀的偵探。有一次她把我們都弄服了。是不是,斯萊克?」

  警督斯萊克說:「那回不一樣。」

  「怎麼不一樣?」

  「那是一位地方案,長官。這老小姐對鄉下的一切了如指掌,這一點都不假。但這一次她是英雄無用武之地了。」

  梅爾切特漠然地說:「斯萊克,這回你自己怎麼樣還不知道呢。」

  「等著瞧吧,長官。用不了多久我就能查個水落石出。」

  7

  班特裡太大和馬普爾小姐在餐廳裡吃早餐。

  招待完客人以後,班特裡太大急不可耐地問:

  「你怎麼看,簡?」

  馬普爾小姐抬起頭,她看上去有點迷惑不解。

  班特裡太大滿懷希望地問:

  「難道不能使你聯想到任何事?」

  要知道馬普爾小姐之所以成名,是因為她能夠把發生在鄉下的小事和更重大的問題聯繫起來而使後者得以解決,「不能,」馬普爾小姐邊想邊說,「想不起來——眼下不能。我剛才只聯想起一點點有關切蒂夫人最小的孩子——

  伊迪——但我想那只是因為這可憐的小女孩喜歡咬指甲,她的前排牙齒有點往外突出。就這些。還有,當然,」馬普爾小姐繼續說,「伊迪還喜歡穿我稱之為便宜的時髦貨。」

  「你是指她的衣服?」班特裡太大說。

  「沒錯,花哨俗氣的緞子——質量極差。」

  班特裡太大說:

  「我知道。一定是從一家廉價小商店裡購買的。」她滿懷希望繼續問:「切蒂夫人的伊迪表現怎樣?」

  「剛獲得第二名——我想她的表現相當不錯。」

  班特裡太大有點失望。看來鄉下可比擬的人和事希望渺茫。

  「我不明白的是,」班特裡太太說,「她在阿瑟的藏書室裡幹什麼。帕爾克告訴我窗戶被撬了。也許她和同夥進屋盜竊,然後發生爭執——可這似乎太荒唐,是不是?」

  「她的打扮一點不像要進屋盜竊。」馬普爾小姐若有所思地說。

  「是不像,像是去跳舞——或者參加什麼聚會。可是這裡根本沒有什麼聚會——這附近也沒有。」

  「不,不太對頭。」馬普爾小姐猶豫地說。

  班特裡太太脫口而出:

  「簡,你心裡有譜。」

  「好吧,我剛才在想——」

  「說下去?」

  「巴茲爾·布萊克。」

  班特裡太太衝動地喊到:「哦,絕對不會!」接著她進一步解釋,「我認識他的母親。」

  她們相互望著。

  馬普爾小姐歎了口氣,她搖了搖頭。

  「我完全理解你對這件事的感受。」

  「塞利納·布萊克是你能想像出的最好的女人。她的花壇簡直太美了——美得讓我嫉妒。她對她的花草非常慷慨大方。」

  馬普爾小姐沒有顧及這些體諒布萊克夫人的話,她說:

  「雖然如此,你知道近來流言蜚語不少。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁