學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 最後致意 | 上頁 下頁
九、歇洛克·福爾摩斯的收場白(6)


  「有許多別的細節到時候自然會水落石出。但是,馮·波克先生,你有一種德國人很少有的氣質。那就是:你是位運動員。當你認識到你這位以智勝人者終於反被人以智取勝的時候,你對我並不懷惡意。不管怎麼說,你為你的國家盡了最大努力,我也為我的國家盡了最大努力,還有什麼能比這更加合乎常情的呢?另外,「他的手一面放在這位屈伏著的人的肩上,一面並非不客氣地接著說,「這總比倒在某些卑鄙的敵人面前要好些。華生,文件已準備好了。如果你能幫我處理一下這個犯人,我想我們立即就可以出發去倫敦了。」

  搬動馮·波克不是一件容易的事。他身強力壯,拼命掙扎。最後,我們朋友二人分別抓住他的兩隻胳膊,慢慢讓他走到花園的小道上。幾個小時之前,當他接受那位著名外交官的祝賀時,他曾無比自豪、信心百倍地走過這條小道。經過一陣竭力的掙扎,他仍然被捆住手腳,抬起來塞進了那輛小汽車的空座上。他的貴重的旅行提包也擺在他旁邊。

  「只要條件許可,儘量會讓你舒服一些,「一切安排妥當後,福爾摩斯說。「如果我點燃一支雪茄煙放進你嘴裡,不算是放肆無禮吧?」

  可是對於這個怒氣衝衝的德國人來說,一切照顧都是白費的。

  「歇洛克·福爾摩斯先生,我想你懂得,「他說,「你們這樣對待我,如果是你的政府之意,那就是戰爭行為。」

  「那麼,你的政府和這一切行為又該作何解釋呢?「福爾摩斯說著,輕輕敲打手提皮包。

  「你是代表你自己的,你無權拘捕我。整個程序是絕對地非法的、粗暴的。」

  「絕對地,「福爾摩斯說。

  「綁架德國公民。」

  「並且盜竊他的私人文件。」

  「哼,你們幹的什麼,你們自己知道,你,還有你的同謀。等到經過村子的時候,我要是呼救——」

  「親愛的先生,你要是做出這種蠢事來,你就可能會給我們提供一塊路標——'懸吊著的普魯士人',由此擴大我們鄉村旅店的兩種有限的權利。英國人是有耐心的,可是眼下他們有點惱火,最好還是不要過分惹怒他們。馮·波克先生,別這樣做。你還是放明白些,安靜地跟我們到蘇格蘭場去。你可以從那兒遣人去請你的朋友馮·赫林男爵,儘管如此,你會發現,你已無法填補他替你在使館隨員當中保留的空缺了。至於你,華生,你還是同我們一起幹你的老行當。倫敦是離不了你的。來,同我在這臺階上站一會兒。這可能是我們最後的一次寧靜的交談了。」

  兩個朋友親切交談了一陣,又一次回憶過去的那些日子。這時,他們的俘虜想掙脫出來,結果還是徒勞。當他們兩人向汽車走去的時候,福爾摩斯指著身後月光下的大海,深有所思地搖了搖頭。

  「要刮東風了,華生。」

  「我看不會,福爾摩斯。很暖和嘛。」

  「華生老兄!你真是多變的時代裡固定不變的時刻。會刮東風的。這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲害,華生。這陣風刮來,我們好多人可能就會凋謝。但這依然是上帝的風。風暴過去後,更加純潔、更加美好、更加強大的國土將屹立在陽光之下。華生,開車,該是我們上路的時候了。我還有一張五百鎊的支票要趕快去兌現,因為開僕人要是能停付的話,他是會停付的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁