學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 歸來記 | 上頁 下頁 |
格蘭其莊園(6) |
|
"我不過是想可能如此。強盜們從窗戶那裡出來以後,看到眼前有個水池,水池的冰面上還有一個洞,藏在這裡不是最好嗎?" 斯坦萊·霍普金高聲說:"啊,藏東西的最好的地方!是的,是的,我全都明白了!那時天色還早,街上有人,他們拿著銀器怕被人看見,所以他們把銀器沉到水池裡,打算沒有人的時候回來再拿。這個解釋很恰當,福爾摩斯先生,比你的有關騙局的說法要好。" "是的,你的解釋很好。無疑,我的想法是不著邊際的,但是,你必須承認他們再也找不到這些銀器了。" "是的,先生,是的。不過這都歸功於你。可是,我卻受到很大挫折。" "挫折?" "是的,福爾摩斯先生。阮達爾一夥強盜今天上午在紐約被捕。" "哎呀,霍普金!這當然和你的說法——他們昨天夜裡在肯特郡殺人,不一致了。" "正是這樣,完全不相符合。不過,除去阮達爾們,還有別的三個一夥的強盜,或者也許是警察還未聽說過的新強盜。" "是的,這是完全可能的。你打算怎麼辦呢?" "福爾摩斯先生,我要是不把案子弄個水落石出,我是不安心的。你有什麼啟發給我嗎?" "我已經告訴你了。" "是什麼呢?" "我提出那是個騙局。" "為什麼是個騙局,福爾摩斯先生,為什麼?" "當然,這確實是個問題。但是我只不過給你提出這個看法。你也許會覺得這種看法有些道理。你不留下來吃飯了?那好,再見吧,請告訴我們你的進展情況。" 吃過晚飯,收拾了桌子,福爾摩斯又談到這個案子。他點上了煙斗,換上拖鞋,把腳放到燃得很旺的壁爐前。突然他看了一下表。 "華生,我想事態會有新的發展。" "什麼時候?" "就是現在,幾分鐘之內。我猜想你一定認為我剛才對待霍普金態度不好。" "我相信你的判斷。" "華生,你的回答太妙了。你應該這樣看,我所瞭解到的情況是屬非官方的,他所瞭解到的是屬官方的。我有權利做出個人的判斷,可是他沒有。他要把他知道的一切全說出去,不然的話,他就不忠於職守。在一個還沒有定論的案子裡,我不想使他處於不利的地位,所以我保留我所瞭解到的情況,直到我的看法確定以後再說。" "什麼時候確定呢?" "時候已經到了。現在請你看這場奇怪的戲劇的最後一幕。" 剛一聽到樓梯上有聲音,我們的屋門就被打開了,進來的是一個最標準的青年男子。他的個子很高,長著金黃色的鬍鬚,深藍色的眼睛,皮膚帶著受過熱帶太陽照射的那種顏色,步伐是那樣敏捷,這足以說明他不但身體強壯而且非常靈活。他隨手關好門,就站在那裡,兩手握成拳,胸膛一起一伏,努力壓制著心中難以控制的感情。 "請坐,船長克洛克。你收到我的電報了吧?" 我們的客人坐到一把扶手椅上,用疑問的眼光逐個望著我們。 "我收到了你的電報,並且按照你的要求準時來了。我聽說你去過辦公室。我是無法逃脫了。先說最壞的事吧!你打算把我怎麼辦?逮捕我?你說啊!你不能坐在那兒和我玩貓捉老鼠的把戲啊!" 福爾摩斯說:"給他一支雪茄。克洛克船長,抽抽煙,你要控制住自己的感情。如果我把你當成罪犯,我就不會坐在這兒和你一起抽煙了,這一點你要相信。坦率地把一切都告訴我,我們可以想些辦法。和我耍花招,我便要使你毀滅。" "你想要我做什麼呢?" "對我老老實實地講講昨天晚上格蘭其莊園出的事——我提醒你,老老實實地、什麼也不加什麼也不減地講出來。我已經瞭解到了很多,如果你有半點隱瞞,我就要到窗口吹警哨,那時我就再也管不了你了。" 這位水手想了一會兒,然後用黧黑的手拍了一下腿。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |