學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 巴斯克維爾的獵犬 | 上頁 下頁
第十章 華生醫生日記摘錄(2)


  「上帝祝福您,爵爺,我從心眼裡感激您!如果他再度被捕的話,我那可憐的妻子一定要活不成了。」

  「我想咱們這是在慫恿助成一件重大的罪行吧,華生?可是在聽了他剛才說的那些話以後,我覺得好象已經不能再檢舉那人似的,算了吧!好吧,白瑞摩,你可以走了。」

  那人一邊斷斷續續地說了些感謝的話,一邊轉過身去,可是他猶豫一下之後又回轉身來。

  「您對我們太好了,爵爺,我願盡我所能地來報答您。我知道一件事,亨利爵士,也許我早就該說出來了,可是這還是在驗屍之後很久我才發現的。關於這件事我還沒有向任何人提過,這是一件和查爾茲爵士的死有關的事。」

  准男爵和我兩個人都站了起來。「你知道他是怎麼死的嗎?」

  「不,爵爺,這個我可不知道。」

  「那麼,你知道什麼呢?」

  「我知道當時他為什麼站在那門旁,那是為了要和一個女人會面。」

  「去和一個女人會面!他?!」

  「是的,爵爺。」

  「那個女人叫什麼?」

  「她的姓名我沒法告訴您,爵爺,可是,我可以告訴您那姓名的字頭。她那姓名的字頭是L.L.」

  「這你是怎麼知道的,白瑞摩?」

  「啊,亨利爵士,您伯父在那天早晨收到了一封信。他經常收到很多信件,因為他是個聞名的人物,而且還以心地善良著稱,因此,無論是誰,在發生困難的時候,都喜歡求助於他。可是那天早晨,碰巧只有那一封信,所以引起了我特別的注意。那信是從庫姆·特雷西地方寄來的,而且是女人的筆跡。」

  「嗯?」

  「啊,爵爺,要不是因為我太太的關係,我決不會想起這件事來的,也許我永遠也想不起來了呢。剛剛幾個禮拜以前,在她清理查爾茲爵士的書房的時候——從他死以後還一碰也沒碰過呢——在爐格後面發現了一封燒過的信紙的灰燼。信已大部燒焦,碎成小片,只有信末的一小條還算完整,字跡在黑地上顯得灰白,還可以看得出來。看來很像是信末的附筆,寫的是:『您是一位君子,請您千萬將此信燒掉,並在十點鐘的時候到柵門那裡去。』下面就是用L.L.這兩個字頭簽的名。」*

  「那張字條還在你那兒嗎?」

  「沒有了,爵爺,我們一動,它就粉碎了。」

  「查爾茲爵士還收到過同樣筆跡的信件嗎?」

  「噢,爵爺,我並沒有特別注意他的信件。只是因為這封信是單獨寄來的,所以我才注意到了它。」

  「你也弄不清L.L.是誰嗎?」

  「弄不清,爵爺,我比您知道得並不多。可是我想,如果咱們能夠找到那位女士的話,那麼關於查爾茲爵士的死,咱們就會多知道些情況了。」

  「我真莫名其妙,白瑞摩,這樣重要的情況你怎麼竟會秘而不宣?」

  「噢,爵爺,那正是我們自己的煩惱剛剛到來之後。還有就是,爵爺,我們兩人都很敬愛查爾茲爵士,我們不能不考慮到他對我們的厚意。我們認為把這件事兜出來對我們那位可憐的主人並沒有什麼好處,再加以這問題還牽連到一位女士,當然就更該小心從事了。即使是在我們當中最好的人……」

  「你以為這一點會有傷他的名譽嗎?」

  「嗯,爵爺,我想這總不會有什麼好結果的。可是您現在對我們這樣好,使我覺得,如果我不把這件事的全部情況都告訴您,那我就太對不起您了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁