學達書庫 > 傑瑞·科頓 > 恐怖飛行 | 上頁 下頁
一三


  「不錯!今天我就不能讓你跟莉莎電話親吻了。我得讓人把她送到一個安全的地方去。有這麼些人想念她,可能就有一些警探對她的消失很關心。快回來,傑拉爾德,因為這樣可以更加容易為莉莎不在提供一個合情合理的解釋。兩人一起旅行,偶染微恙。她信賴你,我的夥計,跟我一樣。」說罷,他掛斷了電話。

  我放下話筒時,取下受話器上的錫箔紙,把它揉成一團。

  「你想不想喝一口?」阿倫一邊問,一邊舉起開了塞的酒瓶。

  「現在不!給我講講飯店的情況!」

  「克塞尼亞·格雷卡?又小又沒姑娘。在離港口不遠的比雷埃夫斯。」

  他瞥了一眼散亂的香煙。

  他留意我拿香煙盒的錫箔紙幹什麼了嗎?我用兩個手指頭夾起一支香煙給他,接著又把打火機遞過去。

  「你星期五來接我,把我送上『伊拉克立翁』船嗎?」

  他吐出一口煙,若有所思地看著我。

  「你周圍有危險。」他慢吞吞地說,「不過我還會繼續關照你。莉迪婭可以帶你去你的新住處。」

  「不必。我自己能找到。你就告訴我怎麼走就行!」

  他拿出一張小的市區地圖,並且標明我的行駛路線。

  我回到我的房間,把我的東西扔進箱子裡。

  莉迪婭走進來看我收拾行李。

  「你走了?」

  「遺憾!」

  她一腳踢上房門,甩掉腳上的鞋,貼到我身上。

  「讓我們稍微告別一下吧。」她低語著,溫情地咬著我的下巴。

  我輕輕把她從我胸前推開。

  「聽著,親愛的!幫我收抬東西!這就足夠了。」

  當我十分鐘後把箱子放進租來的汽車的行李廂時,小廣場已相當熱鬧。瘦高個兒的黑髮男孩們有說有笑地站在角落裡等待美國寡婦們的光臨。他們朝我招招手。

  在歪斜房屋的臺階上坐著的那位繪畫者摘下大草帽,我一瞧原來是個姑娘,就是那個夜裡跟帕拉斯的朋友們一起到酒吧裡的披著齊肩金色長髮的女孩兒。今天她穿的是一件紅色的襯衣和一條白色的牛仔褲,腰間紮的不是皮帶而是一條編織的寬帶,更加突顯她腰的魅力。

  § 四

  我走到她跟前,瞥一眼她的速描簿。

  她畫的是一幢房子的古代浮雕殘缺不全的正面牆。

  「我很喜歡。」我說,「您出售嗎?我想把它帶走作為這個廣場的紀念。」

  她抬起頭來。她的眼睛和睫毛都是深暗的顏色。

  「這只不過是一個習作。」她回答說。她的英語相當純正。

  「十美元行嗎?」

  她朗聲笑著,露出潔白美麗的牙齒。

  「三美元就已經太多了!」

  我遞給她五美元。她把畫從寫生簿上撕下卷好。

  「十五年以後就會有人在拍賣時為這幅畫出一筆大價錢。」我說,「一幅早期的作品,作者是……」

  「黛莎·達索斯托希烏斯。」她笑著回答,「說這個姓氏的時候可得小心!別把舌頭繞折了!」

  「我會多練練的。」我惋惜地說,「不過我怕沒必要了,我馬上就要離開了。」

  「一路順風,拉弗特先生!」說著,她把我的五美元塞進她襯衣胸前的兜裡。

  那男子遞給菲爾一隻鬆軟的手。

  「我是雷蒙德·傑克遜。」他說,「您請坐!不知我有沒有弄錯?您是聯邦調查局的官員?」

  「沒錯,傑克遜先生!您向市警察局報告莉莎·富蘭克林小姐失蹤。您的報告轉到聯邦調查局,因為市警察局認為可能是綁架。綁架案應由聯邦調查局處理。」

  雷蒙德·傑克遜的模樣與菲爾的想像不同。他約摸60歲,白髮,中等身材。唇上蓄著一撇小鬍子,比頭髮顏色深暗,因此看起來像是染過的。他說話時,帶著噝噝的聲音,興許是他戴一口假牙有困難。

  「是啊,莉莎沒有踐約,我感到十分驚訝。我給她家打電話,沒有人接。我們跟一位顯要客戶有一個至關緊要的會談。」他展開雙臂,端起肩膀。

  「沒有莉莎,在很多方面我就獨木難支。她出售我們的設計,製作時裝公司在我的雜誌刊登的廣告。本來我只管進口業務。雜誌由莉莎負責。」

  「您進口什麼?」

  「帶有民間傳統藝術貼邊的歐洲紡織品。」他的臉上顯出光彩。「公司雖然規模不大,可效益不錯。我購進在某些國家受歡迎的服裝,價格十分低廉,而在紐約這個地方社交界的晚會上這些服裝卻是最新流行的熱門。」

  「您在什麼地方購買?」

  「在價廉物美的國家。希臘、土耳其、西西里。也在東方集團國家。十字花刺繡的保加利亞女襯衣就很搶手。」他突然打斷自己的話。「呵,我的天,我盡扯些什麼?請您原諒,調查員!我既然整個上午通過電話都沒有找到她,我就開車直接上她住所去。她在格林威治村有一幢小房子,她跟……」他吞吞吐吐地沒有講下去。

  「……跟傑拉爾德·拉弗特住在一起。」菲爾補充道,「這我們已經知道。」

  「那就更好。我到市警察局去請求打開宅門。沒有任何跡像表明莉莎和她的男友一起出門旅行了。我決定刊載正式的尋人啟事,尤其是因為傑拉爾德·拉弗特……,」傑克遜尋找著恰當的詞語,「……因為拉弗特的過去始終讓我忐忑不安。」

  「關於他的過去您知道多少?」

  「他曾替一個詐騙黑幫幹。這個黑幫企圖從各個店家敲詐保護費,如果某家店主不願給,他的店就會被糟踏得一塌糊塗。拉弗特曾兩次由於這類犯罪而被送上法庭。他之所以沒有受到懲罰,是因為證人受到恐嚇後收回了證詞。」

  「這個黑幫勒索哪一類商店?」

  「第五和第七大道上的時裝商店。」他回答道,菲爾再一次感到他的遲疑。

  「拉弗特在您的部門工作,傑克遜先生。莉莎·富蘭克林和拉弗特是在什麼時候結識的?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁