學達書庫 > 加德納 > 失蹤的女人 | 上頁 下頁
二八


  我繼續打彈球,免費的玩過了之後,開始喂硬幣。

  海先生愈來愈進入情況,情緒很激昂,雙手亂動著加強語氣,兩眼猛看溫瑪麗的臉,偶然移開看別的地方,目的是橫掃她裸露的肩部。

  我走近我們的桌子。

  海莫萊正在說:「……真是令人入迷。」

  溫瑪麗對他仍是原樣,她說:「我很同意你的看法,最近我時常感到成熟的男人,比和我相同年齡的男人,要有意思得多。漸漸的,我對年輕的男人不感興趣了。每次見到年輕的男人,只要他們開口多了,我就厭倦。莫萊,這是什麼原因,是不是我有什麼不正常?」

  海莫萊微笑著湊近她,他早已把我忘得乾乾淨淨,他不轉身,也沒有注意我已回來。

  「說呀!」瑪麗繼續:「我為什麼會有這種改變,你一定要告訴我。」

  我清清我的喉嚨,他們兩個都沒有抬頭。

  他說:「親愛的,那是因為你頭腦很先進,你對平凡、瑣屑的青春發育期會話,已經失去興趣。不要看你年輕、美麗,但是你的成熟已……」

  我退後兩步,大聲咳嗽,走向桌子。

  溫瑪麗說:「我們以為你失蹤了。」

  「我去買香煙呀。」

  「給我一支。」她說。

  我開香煙紙包的時候,海莫萊還是繼續看著她。

  「彈球打得好玩嗎?」瑪麗問。

  「還不錯,贏了一、二次。」

  「換現鈔了?」

  「送還給它了。」

  「我也老做這種事,有人說這樣很笨,贏了應該換現走路。」她說。

  「也差不了什麼。」

  「你不換現,最後還不是送還機器。」

  「換了現,還不是再要花錢玩。」

  她看著我,想一想,做個無奈的姿態。

  海莫萊清清喉嚨:「正如我剛才所說,成熟的人對事情看法,會有深……」

  她搶著說:「喔,小弟又來了,你們看看他的眼。我想他看到我的杯子是空的。只要他看到我的杯子是空的,他就不走,瞪著我,像要催眠我一樣。唐諾,你的酒,你還沒有碰呢。」

  我說:「是呀!我應該把它帶到彈球機那裡去喝的。來!慶祝今晚愉快。」

  「但是我沒有酒來慶祝呀。」

  「這很容易補救。」我說。

  海先生說:「我覺得你頭髮十分漂亮。」

  「謝謝……喬,我再要杯威士忌加水。」

  男侍,轉向海莫萊。

  「再給他來杯琴酒加可樂,」我說,「加重點味道,否則宴會要散了。」

  侍者看看海先生,又看看我。「是,」他說,「先生你呢?」

  「我暫停,這一杯還沒解決。」

  他說:「你可以再來一杯不增加消費的酒,當你有小姐在座的時候,你……」

  「這裡規矩我都知道,」我告訴他,「快替他們兩位去取酒吧,沒看見他們快渴死了。」

  溫瑪麗在笑我們的對白。

  海莫萊伸長頭頸在環視四周。

  溫瑪麗深深地吸了一口煙,不在意地說:「左邊走道到底就是。」

  海先生有點窘:「對不起,你說什麼?」

  「那地方在左邊。」

  「什麼地方?」

  「你要找的地方。」

  海莫萊清清喉嚨,把椅子移後,一本正經地說:「對不起,離開一下。」

  她看看他左轉時,我說:「他有點受不住了。」

  「年齡不饒人,不過他是個好人,對不對,唐諾?」

  她很專心地看著我。

  「嗯哼。」

  「你好像有點心不在焉,不很熱衷。」

  「你希望我怎麼樣?站個立正姿勢,還是拿個旗來晃一晃。」

  「不要這樣,我只是說他是個好人。」

  「你也不要這樣,我也說他是個好人。」

  她的眼睛轉向桌面,然後突然地看著我笑著。直接的笑容顯得非常親切:「不要誤會,唐諾,我只是說他做人不壞,但是……你知道的,做人不壞而已。年輕人總是合意年輕人的。而且……」她停了下來。

  「說呀,」我說,「年齡有什麼關係?」

  「世界上的事情是一樣的,年老的女人喜歡小白臉,老頭子都喜歡年輕輕浮的女孩子。老頭子要是肯多給老太婆一點安慰,世界上就太平多了。」她繼續看著我說:「至於我當然喜歡年輕人。」

  她把手從桌上伸過來抓著我的手:「你跟那小姐說了什麼?」

  「哪位小姐?」

  「你玩彈球機的時候,過來買香煙的露莎小姐。上次你來的時候,給她買過酒的,忘了?」

  我說:「開始我還真不認識了,我想她有點不高興。她和我在一起時,我老看你。她也注意到了,當時就很不高興。」

  「噢。」

  「你和莫萊處得好嗎?」我問。

  「噢,不錯,蠻好,怎麼啦。」

  「我是在體味剛才你說的老年人和他們的喜好。」

  她笑著說:「喔,有的地方他不一樣。有點古怪……比較老式的,好像是我的父親,他幹什麼的?」

  「他是個紐約的律師。」

  「喔,律師,有名嗎?」

  我說:「至少他有錢可亂花,而且他不太懂外面的訣竅。他專業於遺產處理,場面上說來他還是個小孩。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁