學達書庫 > 加德納 > 夢遊殺人案 | 上頁 下頁
四三


  「噢,那有什麼關係嗎?」

  「不一定有。你對麥多克斯是什麼態度?」

  她抬起眉毛說:「麥多克斯?……麥多克斯?……我並不認為我認識他。」

  「從芝加哥來的麥多克斯,」他說,「你認識,麥多克斯製造公司。」

  「噢,那是我聘用的律師發現的事。他說麥多克斯製造公司掌握著一些價值數百萬元的專利權,彼得故意對我隱瞞了那件事,這樣,在我的離婚訴訟提出來時,看上去他就不是那麼富有了,但現在那都過去了。」

  「但你不認識麥多克斯本人嗎?」梅森問。

  她很驚異地把眼睛睜得大大的,看著他,說道:「肯定不認識。」

  「也不認識他的律師鄧肯嗎?」

  她搖搖頭,還是驚奇的表情。

  「我原以為你在電話中和麥多克斯談過話呢。」

  「咦,是什麼使您有那種想法的?」

  他聳聳肩說:「沒什麼。」

  「不,但我想知道,我真的是很關心。梅森先生,因為我感到有人一直在就我的事說謊,也許這就是彼得恨我的原因。」

  通法律圖書室的門無聲地打開了。德拉·斯特裡特穿著皮大衣,戴著手套,拿著一隻黑手包,一頂很可體的帽子靈巧地成一個角度斜戴著,她沖梅森詢問地揚起眉毛,他點點頭。

  她猶豫地邁了一步,走進房間。

  梅森大步向她走去,「哎呀,斯特裡特小姐,」他叫道,「哎呀,親愛的斯特裡特小姐。」

  多裡絲·肯特冷冷地凝視著。

  「咦,你怎麼進來的?」梅森問道,同時向她走去。「我很忙,我本來不該被打擾的,我沒有忘記和你預約的會面……我……」

  德拉·斯特裡特活潑輕快地向他走來,向他伸出一隻戴著手套的手,「對不起,如果我打擾了,梅森先生,」她說,「但我知道,您是一個堅決要求約會守時,很一絲不苟的人。外間辦公室的一個姑娘讓我到法律圖書室去等著,因為您有事。但由於我有一個極為明確的約會,而那件事太重要了,我簡直無法相信她的話。因此,我等了幾分鐘後,就打開了門。我非常、非常對不起。」

  「不過是湊巧,」梅森解釋說,「另一件事妨礙了……」他住了口,向多裡絲·肯特做了個手勢,她慢慢地站起身來。

  「我恐怕,」德拉·斯特裡特注視著梅森的面孔說,「無論如何,我必須堅持我的約會,梅森先生,我只有幾分鐘時間。您記得吧,您在電話裡告訴我,我不必等。我知道我闖進來不對,但是說到底,約會就是約會。」

  梅森顯出很窘迫的樣子。他向多裡絲·肯特轉過身去說:「很對不起。你會記得的,我告訴你我只能你給幾分鐘時間。我和斯特裡特小姐事先約好……」

  「沒事兒,」多裡絲·肯特抬起下巴說,「我會回來的。」

  梅森與德拉·斯特裡特四目相對,他悄悄把頭向多裡絲·肯特一擺,德拉向她走過去。

  「我確信您會原諒我的,是吧,親愛的,但我只有幾分鐘時間。」

  肯特太太通情達理地微笑著,「沒什麼,」她說,「沒事兒,我知道梅森先生有多忙。說到底,我認為他理解我的立場,而且……」

  「我在哪兒能和你取得聯繫呢?」梅森問。

  「在拉菲特旅館,今後兩三天我會在那兒的。」

  梅森吃了一驚的樣子,說道:「咦,那是你住的旅館,對吧,斯特裡特小姐?」

  「對,我正住在那兒,它非常好。」德拉·斯特裡特親切地說。

  梅森陪多裡絲·肯特向走廊走去,「我很抱歉,」他說,「發生了這件事,她真的不該打開我的私人辦公室的門。但是她有約會。她很有錢,挺愛衝動……」

  「我完全理解。」多裡絲·肯特說著,轉過身,向他伸出一隻手。

  「說到底,」她說,「我們可以做朋友,對吧?」她的目光中充滿了允諾。

  梅森拍拍她的手,轉身重新走進自己的辦公室。

  德拉·斯特裡特迫不及待地抬頭看著他說:「我是不是把事情弄糟了?」

  「沒有,」他告訴她,「你辦得棒極了,正是我需要的。」

  「那個了不起的主意是什麼?」

  「弄一堆華麗的服裝,搬進拉菲特旅館。在那兒別走,直到你看見多裡絲·肯特。過去和她熟識起來。告訴她,你打斷了她的會面有多麼對不起;過後你意識到了,你沒有權利闖進去,你不知道你是怎麼鬼使神差地那樣做的。告訴她,我通常對於約會是非常仔細的,你感到是辦公室裡的什麼人搞錯了,你當時很匆忙,就是必須要見我。」

  「然後怎麼著?」她問,「肯定,頭兒,你不會認為她會與我變得很知心,把任何會給那個案子中她那一方帶來危害的事告訴我吧?特別是當她知道我認識你,而且……」

  他「咯咯」地笑了,「那個在戀愛騙局中被騙的姑娘叫什麼?」

  她沖他皺著眉問道:「你究竟在說什麼呀,頭兒?」

  「你知道,那個想讓我辦她的案子的姑娘?她被騙了5000元……」

  「噢,你是指麥娜·達琴。」

  「就是她,」他告訴她,「她的男朋友在哪兒呢?」

  「他住在皇宮飯店。用喬治·普裡恰德那個名字。」

  「好吧,」梅森說,「現在你去拉菲特旅館。力求與肯特太太談話認識,讓麥娜·達琴給你指出這個玩弄愛情的傢伙。我推測他是那種使一個姑娘的心卜卜跳的男人吧,對嗎?」

  「我想他是,」德拉·斯特裡特說,她茫然不解,「我看見過他的一張照片,他的樣子就是個勾引少女的花花公子。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁