學達書庫 > 加德納 > 寶石蝴蝶 | 上頁 下頁 | |
八 | |
|
|
哈爾西把他的手指尖收攏在一起:「那封信的碎片呢?」他問。 「在我的桌子裡。」 「我想我們最好還是看看吧。」他說。 她將它們拿進來遞給了他。 「你能確信這些碎片是信封上的嗎?」 「是的。你可以發現書法是一致的,而且這是下午發送的郵件當中唯一的一封手寫給我的信。」 哈爾西的目光在搜尋著這些紙片,若有所思。 「金伯利是怎麼解釋這封信的?」他突然問道。 「他沒有解釋,也無法解釋。」 哈爾西桌上的電話大聲地響了三次,他拿起聽筒說:「喂,我是哈爾西。」 他皺了一會兒眉頭,然後說:「按常規,這個電話應該打到卡斯爾小姐桌子上的。可——噢,我明白……很好,我要見他。是的,帶他過來。」 哈爾西掛上電話,又從眼鏡上方看了看佩吉:「一個叫納爾遜的偵探在外面,你知道關於他的什麼嗎?」 「不知道。」 「他想和我談談。接待員手足無措,就親自給我打電話。電話本來應該通過你辦公室的,但是現在事已至此,我不想招引警方的任何敵意。你還是出去迎接他吧。」 她點頭答應,去了接待室,此時接待員正好為來訪者開門。 他不是她預料的那種人。他更像是位成功的會計師或債券銷售人,身材修長,穿著樸素,說起話來嗓音悅耳。 「我叫弗雷德·納爾遜,」他說,「從警察總局來的。」 他手裡拿著名片夾,似乎在等著要求出示證件。他出示了一枚金色盾形徽章,遞給佩吉一張名片,名片上印壓有工整精美的飾物,左上方印有一枚金色盾形警徽。 「哈爾西先生在等你。」 「你是他的秘書卡斯爾小姐嗎?」 「是的。」 「我需要見見你們兩位。」他說,「我想,是你和你的同伴發現了屍體吧。」 「我是和金伯利先生在一起的。」 他點了點頭。 「你想同時見見金伯利先生嗎?」她問。 他搖搖頭:「就你和哈爾西先生倆。」 「請這邊走。」 她領他進了哈爾西的辦公室,納爾遜和哈爾西握了握手說:「我擅自做主,讓你的秘書在我們談話時呆在現場,哈爾西先生。」 哈爾西向他一笑:「那好,沒關係。請坐吧。需要我們做些什麼,我們非常願意效勞。我向來不願看到這樣不幸的悲劇,我們這兒有點像個大家庭,這些悲劇深深地刺痛了我們。」 「你和林恩小姐有私交嗎?」納爾遜問道。 哈爾西那雙沉著冷靜的眼睛從眼鏡的上方巡視著這位偵探。他猶豫了大約兩秒鐘,似乎在考慮如何去回答偵探的問題,然後簡單地答道:「是的。」 「你在林恩小姐來這工作之前就認識她嗎?」 「那正是我打算要說的。」哈爾西說。 「繼續說吧。」 「我在林恩小姐來這座城市之前就認識她。事實上,她向我打聽一個工作職位的情況,我告訴她,我非常樂意向我們人事部負責人推薦她,並且建議在其它條件相同的情況下——你明白嗎,納爾遜先生?」 納爾遜點點頭。 「在其它條件相同的情況下,」哈爾西繼續說,「我願意雇傭她。當然了,在像這種規模的公司裡,人事部門是包辦一切的。他們對職位空缺及其所需要的能力一清二楚。我覺得他們也有手段來檢測。」 「問題是不是你向人事部為她說情,因而她才得到工作的?」 「這麼說聽起來有點怪。」 納爾遜轉向佩吉:「斯特拉·林恩有沒有憂慮寡歡,焦慮不安的跡象?」 「我對她瞭解不深,納爾遜先生。我偶爾能見到她,並和她閒聊一陣。她總是興高彩烈的,我覺得她也許是最不可能自殺的人。」 「我沒有在考慮是自殺。」 「哦,沒有人因為會被謀殺而去憂慮的。」 「我也沒有在考慮是謀殺。」 哈爾西清了清嗓子:「哦,那麼你現在正在想什麼呢?」 納爾遜瞥了佩吉·卡斯爾一眼:「我在想其它的事情,」他說,「一件可能讓林恩小姐深深憂慮的事。」 「我的天啦!」佩吉急不可待地說,「我懂英語的,也懂生活的常識。你是在告訴我們她懷孕了嗎?」 納爾遜點點頭。 哈爾西把胳膊撐在桌子上,雙手托著下巴。「天啦!」他嘟噥道。 「你看起來很不安。」納爾遜說。 「他是在考慮公司的名聲,」佩吉解釋說,「考慮關於這件事情的報道。」 「哦,我知道了,」納爾遜冷冷地說,他轉向佩吉:「我想聽你說話,卡斯爾小姐,從頭說起。」 「也沒有什麼可說的。金伯利先生和我決定順便去看看斯特拉·林恩,發現她躺在地板上死了。我們報警了。」 「你的敘述顯然過於簡單了。」納爾遜說。 「我不知道怎麼去細說它。」 「你對斯特拉·林恩瞭解不多?」 「是的,不怎麼多。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |