後一頁
前一頁
回目錄
回首頁
實習警察


  托尼本想到溫泉般的水邊去,結果在12月份的希臘沙灘上凍得發抖。此時是1970年。托尼20歲,穿著一身典型的嬉皮士服裝;一件長長的印度毛巾衫和一條磨得幾乎透明的牛仔褲。厚厚密密的鬍子猶如皮毛圍巾圍在他那張瘦小的臉的四周,然而一直垂到胸前的頭髮卻十分稀少,不能當他的風雪帽。他為了避風,爬過一個小沙丘,見到一個屍體。竟儘管他是個不信上帝的嬉皮,但出於本性,他還求助於上帝:「聖母瑪利亞,保佑我!」……的確托尼很後悔來到歐洲。雖然那兒有太陽,但它總是躲在厚厚的雲層後邊,與加利福尼亞南部沙灘的太陽相比不能同日而語。蔚藍色的愛琴海海水翻滾著,沙子冷得象雪。昨天,他本該也差點這麼做了:乘頭班飛機飛到天空更藍的地方去。
  現在他要走就會受到牽連。如果他把剛才發現的屍體通知警察局,他肯定要被留下來接受詢問。歐洲警察局可不大喜歡嬉皮土這類的人。自從他來到歐洲的三個星期中,就已經被搜查了17次,檢查他是不是帶了毒品。托尼面對著屍體猶豫著。他既不是一個無責任心的人,也不是一個蠢貨。這肯定是一樁殺人案,而且如果不能及時抓住兇手,他就可能被指控為殺人犯。
  但是公民意識是有限度的。經過反復思考之後。儘管並非出於他本意,他還是離開了屍體。走到大約離屍體50米的地方,他又轉身回去。兩行腳印十分清楚地表明他來回所走的路。人們知道他到沙灘上去睡覺,他得承認他見到了屍體。這場官司是跑不了的了。因此,他沒有急急忙忙趕往機場,而是前往雅典警察局。
  一個年輕的警官協助負責此案的偵探工作。儘管他留著小鬍子,穿著深顏色的制服,打著齊齊正正的領帶,做出嚴肅的樣子但大家都覺得他還是個孩子。的確,儘管伊利亞·安布羅十分用功認真,但他總有一副嘲諷別人的表情,還有他那豆芽菜般的細身材只能使人產生極有限的信任。然而伊利亞卻成了負責此案的偵探的助手。偵探用一種權威的口吻給他講了一節刑事偵察課。
  「當一個嬉皮士來報告發現一具屍體時,對一個有組織的國家警察該怎麼辦?警察可以向國際刑警組織發出詢問,後者可以向嬉皮土所在國家分部發出詢問。」
  這樣一份要求瞭解托尼情況的報告從雅典寄往華盛頓。借此機會,雅典警察局也要求知道有關死者的情況。屍體是這樣的:黃頭髮,頭髮很短,幾乎是剃光的,白皮膚上有星星點點的雀斑,很可能是旅遊者。剩下的只有靠猜測:他身上沒有任何證件,他衣服上的商標也被割掉,好象兇手雖不毀屍卻要滅跡。
  個子矮小、面色蒼白的偵探此刻不作聲,他想叫法醫拿出看法。法醫幾乎也用權威似的口吻闡述著自己的結論,意在給這位實習警察上司法課:「屍體曾泡在海水中,因為我在他胃裡發現了威海水。但他並非溺水而死,因為他肺中並沒有海水。他身上綁的銅線並不僅僅是為了捆他,同樣也是殺人的工具。我認為他是被電死的。也許是電壓不高,不足以使他馬上斃命,所以通電的酷刑大概延續了一段時間。死者的心臟是在遭電擊後停止跳動的。然後兇手試圖把他扔到海裡,但沒有成功。我發現在屍體身上不該有沙子的地方卻有沙子。因此我認為兇手想埋掉屍體,可能在此時受到干擾,只好棄屍逃跑。」
  「那麼,伊利亞,您怎麼考慮?」偵探問道。
  年輕的警官只是作了一個表示懷疑的表情。既然頭頭們發表了見解,他哪敢有異議?然而他力圖表現出不辜負人們對他的重視。
  「頭兒,我不知道。難道真是樁凶案嗎?因為,如果……如果這些人要殺死這位先生,他們會用其他辦法的。」
  「好,如果這不是樁兇殺案,那又什麼呢?」
  「嗯……我也不知道,頭兒,有人……比如說有一家人家想通過武力從他身上得到什麼,結果這個人死了,那傢伙想棄掉屍體以避免麻煩。」
  老闆思考著,撫摸著蒼白的面頰,這個男孩說得很符合邏輯。
  「但是,」伊利亞接著說,「幹這個必須得有一間有電的空房子。如果死者是個旅遊者,就應該挺容易找到他死前與他有來往的人。」
  大偵探和法醫驚訝地瞧著這個男孩子,的確他並不蠢。而那個大男孩直咽唾沫。
  托尼在警察局等了12個小時了。他恨死了自己的長頭髮。然而當一個想打扮成嬉皮士的人,留著濃密的鬍鬚和髒頭髮,就得學會有耐心!當警察們從他發現屍體的沙灘現場回來之後,年輕的伊利亞被邀參加審訊托尼,並給托尼倒咖啡。令人吃驚的是,屍體上留下的手印十分清晰。
  「然而有個細節要講清楚,」年輕警官問道,「根據足跡,您距離屍體有兩米開外,您怎麼能象您所說的那樣馬上認出是一具屍體來呢?」
  「噢,」嬉皮士回答道,「首先是那身體的交工。同一個熟睡的或失去知覺的活人完全不同,他的身體弓成一個弧形,雙臂小心地放在身體而側。然後是幾米長的電線捆在他身上。那人大概三十出頭,身上到處是青塊,尤其是在臉上。這樣就不可能是一場事故,而肯定是謀殺。」
  「那麼,」臉色蒼白的偵探在年輕的伊利亞結束他的審訊之後說道:「我認為他是無辜的,他與此案無關。」
  這時,華盛頓國際刑警組織分部寄來了對年輕嬉皮士有利的材料。托尼十分吃驚自己這麼快得到釋放,當天晚上他就乘飛機到了阿富汗……但是案情並沒有大白。
  國際刑平組織只是搞清了死者的身份,他叫朱利斯·卡裡,橋牌冠軍,洛杉磯唱片公司的經理,來此地已有一個月了。他乘的是一艘「贊地號」遊艇,船是他妻子租的。已經四天沒有他的消息了。他妻子報了警,並在雅典灣四處尋找他。
  失蹤者的妻子瑪麗莎·卡裡來到雅典停屍房,她今年27歲,既不漂亮也不醜,但線條極好,很健壯,猶如運動員。她既害怕又吃驚,確認在沙灘上發現的屍體就是她丈夫。她不知道她丈夫有什麼仇敵,他們在一起度著平靜悠閒的假期。在雅典灣海達小站停船後,他就沒有回來。
  對海達警察局來說。很容易找到那天晚上與死者在陸地相處的三個人,先是兩名「贊地號」的水手,然後是一名居住在海達的年輕女子埃萊娜·瑪克麗斯。兩名水手讓他一個人留在女人身旁,他們先走了,從那以後,情況就不大清楚了。
  瑪麗莎·卡裡本人知道丈夫有時玩玩女人。他對此並不向他妻子隱瞞,而她也不在乎。
  第二天,大偵探聽取伊利亞的彙報。大偵探對小夥子的才能根欣賞,就派他到海達調查埃萊娜·瑪克麗斯。在偵探的辦公室裡年輕警官很興奮,表情象個大男孩子,講述著他的調查經過:「她與此案毫無關係,頭兒,她同他在海達港口她的住處呆了兩個小時,然後他以離開了。」
  「是她跟您這麼說的?」
  「是的,頭兒。」
  「您證實了嗎?」
  「沒有。從那以後,沒人再注意那個美國人。」
  「那麼您相信她的話?嗯?回答我,您為什麼相信她?」
  「因為我肯定她說的是實話,頭兒。她是個輕浮的女人,這是肯定的,不過她是一個誠實的姑娘。」
  偵探發現年輕伊利亞的臉一直紅到耳根,他的戲謔的眼光躲閃著,他豆芽菜似的身體極不自在……「這個姑娘長得怎麼樣?很漂亮?我想。」
  「是的,頭兒。」
  「當然,您不會為此動心?」
  「沒有,頭兒。」
  偵探逗著他的學生,讓他「火上烤烤。」
  「那好吧,您能給我描述一下嗎?」
  年輕警官不滿地瞧了一眼他的老闆,但是他迫不得已還是照著做了:「嗯,她是高個子的棕發姑娘,24歲,黑眼睛,很有活力。我覺得她很聰明,而且很直率……就這些……」
  「很明顯,她身段很好……」
  「啊,這倒是,頭兒,而且她穿戴很得體。」
  「她回答了所有的問題?」
  「所有的,頭兒。當她知道我正調查一樁殺人案時,尤其是涉及到美國人,她盡全力來得助我。依她看,應該去問問『贊地號』船上的人……可能船上的水手隱瞞了什麼。」
  「好。行啦,謝謝。」
  偵探覺得明白了,年輕的埃萊娜·瑪克麗斯是註冊的妓女。她很會來事。她大概挑逗了可憐的小夥子,然後同他過了夜。因此,他讓他年輕的同伴退出此案,讓他去處理一樁荒唐的偷摩托車案。他決定來自去一趟海達。
  偵探登上每天擺渡兩次或三次的輪渡,他堅信他會很快發現真相。當那個漂亮的妓女出來開門時,他心裡想,這是他有機會碰到的最漂亮的女人之一。她太聰明了,以致他從她那裡沒有得到什麼新東西。她用略帶嘲笑的口吻回答了他所有的問題。
  她不是偶爾到此地的,也不是出於偶然當的妓女。此二者都出於深思熟慮的選擇。因為她很漂亮,完全可以挑選顧客,讓他們出大價錢。她很富有,生活在四季適合於旅遊的小城。在這裡商店裡搜滿了小飾物,有最好的魚和水果。只有傻瓜,才會參與到如此荒唐的殺人案中去。
  「您同我年輕的同僚睡過覺了嗎?」
  「您為什麼問這?他跟您說了?得,我肯定他沒給您說這個。」
  「那個美國人,他和您談了什麼?」
  「噢,我們談得很少。我只知道他是第二次來希臘。他租了與上次相同的船和船員。我猜想他妻子同他不太合得來。但我能告訴您的也就是這些了。」
  「他出手大方嗎?」
  「就象一般美國人那樣。」
  「他離開您是幾點鐘?」
  「快淩晨2點了。」
  「他告訴您他去哪兒嗎?」
  「他跟我說他回船上去。」
  「您知道您是最後一個見到他的人嗎?」
  「您年輕的同行也這麼說,但是您問過船上的人了嗎?無論如何,很可能他們說謊。」
  偵探決定審問那尼斯和龐蒂兩個「贊地號」船上的水手。一個是希臘人,另一個是南斯拉夫人。兩個粗魯的人不太友好。然而,「贊地號」船長卻是個花花公子,囉嗦,生活很愜意,熱愛潛水運動,好色好酒。
  這是卡裡夫妻第二次租他的船以及全體船員。他們相處得極好以致成了好朋友。他承認夫妻倆時不時地吵嘴,但是天下夫妻哪有不吵的呢!他寬宏地補充道。
  偵探有些擔心了,他感到調查毫無進展,仍在原地打轉。他到海達警察局打聽一下有沒有收到轉給他的消息。
  只是年輕的伊利亞曾給他來過電話。他對這個電話也並沒放在心上,只是在上床睡覺之前給小夥子掛了電話。
  「伊利亞,你給我打電話了?」
  「是的,頭兒。我想到一些事。當有人把電線繞在一個人身上時,那該在電線上通電……」
  偵探歎了口氣,但還聽著。
  「是的,那又怎麼樣?」
  「那就得燒斷保險絲,頭兒!」
  「那又怎麼樣?」』「頭兒,如果要修保險絲,如果重新通上電,那還得燒斷保險。另外根據法醫說的,通電折磨了他很長時間,如果保險絲斷了,就不可能折磨他很長時間。」
  偵探又惱火又激動,惱火的是他本該自己想到這些,激動的是當他在垂老之年發現了同行中的年輕天才。他的沉默給伊利亞添了說下去的勇氣;「那麼,是這樣,頭兒。我想了想埃萊娜跟我說的,很可能船上的人在說謊。您見到船長了?他是個英俊男子。這是第二次他們和他在一起,然而根據國際刑警組織寄來的情報,那個美國人並不太喜歡體育。是他妻子堅持要游海。您知道我要說什麼了吧,頭兒?這就是我想的。如果,我說了蠢話,您別怨我,頭兒。」
  「不,不……說吧,既然我讓你說。」
  「好吧!設想女人同船長成了情人,無論如何,一個喜歡運動的女人當然喜歡生活在希臘的船上。他們也許決定生活在一起了。可是錢是她丈夫的。那麼很可能他們想折磨他,可能是想離婚。然而卻把他弄死了,因此他們為拋棄屍體,在夜裡把屍體放在沙灘上。」
  偵探想了想:「你的假設很好,但有點浪漫是不是?還得證實一下才行。」
  「正是這樣,頭兒,有保險絲。他們肯定不會在船上幹……而是在港口……如果美國人叫喊,就會有人聽見。然而水手那尼斯在海達港有一個小屋子。您最好能去看看,如果保險絲經過修理或者用一根鐵絲代替保險絲,就說明我有理。」
  偵探目瞪口呆。自從他幹這行以來,從沒聽到過如此符合邏輯的推理。他二話沒說掛上了電話,召來了武裝警察一同到「贊地號」找水手那尼斯,然後讓他帶他們去他家。
  那尼斯一下子驚呆了,他不明白人們這麼快就發現了真相……偵探開著車在同樣月色蒼白的夜晚朝那尼斯稱為房子的牧羊屋駛去。快到的時候,偵探抬頭看看上邊有沒有電線通向這座用石頭堆成的房屋。
  一進屋,他就問那尼斯:「電錶在哪裡?」
  在那兒。電錶下邊,偵探著見一排保險絲。他打開一個保險盒,然後又打開一個:果然一根粗粗的鐵絲代替了保險絲……那麼……。八年以後的今天,伊利亞·安布羅,儘管他還是豆芽菜似的身材,但已成為希臘警察局裡最出色的偵探之一。

  ------------------
 學達書庫xuoda.com

後一頁
前一頁
回目錄
回首頁