學達書庫 > 子紋 > 妄情王子 | 上頁 下頁 |
十六 |
|
「我們只有爭吵。」茹荻覺得有必要澄清這一點,她鮮少拉大嗓門跟人爭吵,更何況對象是莫爾頓,她躲他都來不及了,怎麼可能會去捋虎鬚,柏太太實在高估了她。 「你們是當局者迷,」柏太太以一副過來人的口氣說道,「任誰都看得出你們之間所擦出的火花。」 茹荻眨了眨迷人的綠眸。她跟他養的狗是擦出了許多火花——恐懼的火花,至於莫爾頓,她露出一個古怪的微笑,她是對他有些作為不以為然,但她不會稱之為火花。 「你笑了!」柏太太像是發現新大陸似的,「代表我說對了。」 拿著柳澄汁喝了一口,她還是笑,因為她覺得可笑。 她跟莫爾頓……怎麼可能! 她承認他是個具有迷人外觀的黑髮男子,但他的脾氣真的令她不敢恭維。更何況傑生給她的傷害,至今她仍忘不了。 她想,她是需要一點時間去遺忘男人的自私。 「早安!親愛的。」柏太太看到莫爾頓,爽朗的打了聲招呼。「今天的你看來真是英俊不凡,不過你一向都是如此。」 茹荻興趣缺缺的回頭瞄了他一眼,不過這一眼差點令她把口中的柳澄汁給吐了出來。 她連忙將口中的柳澄汁給吞下喉嚨,「先生,我衷心認為在餐桌上,你應該有較合宜的穿著。」她保守的說道。 「這是我的地盤。」像是挑釁似的,莫爾頓故意將未完全扣起的襯衫敞得更開,一大片強壯的胸膛呈現在她的眼前。 「你有意見嗎?」 「若每天早上都能看到這麼養眼的鏡頭,對一個老人家來說應該是件好事。」柏太太看到茹荻僵硬的五官,連忙在一旁打圓場,「你說是嗎?親愛的。」她看了眼茹荻。 茹荻不甘願的點了下頭,悶悶不樂的吃著早餐,但他的一舉一動都弄得她心煩意亂,尤其是他裸露的胸膛。 「我吃飽了。」她站起身,草草的結束一餐,「我想出去走走。」 「去吧!」他的手一揮,像是給了她極大的恩賜似的,「不過,不要想逃跑,不管你跑到天涯海角,我都會把你抓回來。」 在他人面前講這種話,似乎透露了些許的曖昧,看到柏太太摹然發亮的雙眸,茹荻恨恨的瞪了他一眼,轉身離去。 天殺的混蛋! 自從來到這裡之後,她的脾氣似乎變糟了,柏太太和莫爾頓的侍衛們似乎也都習慣了她與莫爾頓交談之後,總是不快的離去。 她知道他們——包括莫爾頓在內,都把她告成一個笑話看,她對這種情況感到無力卻又莫可奈何。 穿著輕便的白色襯衫和牛仔褲,跋著短靴,她不快的漫步在草地上,幾分鐘後,她走進陰暗的馬廄裡,她知道他喜歡騎馬、狩獵,因為在他的圖書室裡,有許多相關的書籍。 更甚的,他飼養優秀的馬匹參加世界比賽,這幾年來,他因此累積了許多財富。 當然這些不是莫爾頓跟她說的,而是她從他的下人們口中聽來的,這裡所有的人,除了她以外,都將莫爾頓當成神般崇拜,他除了有時冷漠的不近人情之外,大體而言,是個大方的雇工。 對於一個她稱不上喜歡的自大狂而言,她對他的一切似乎太過關心,不過她不願去細思這個問題。 一陣新鮮乾草和肥料的氣味迎面而來,一匹毛色潤澤,肌肉結實的黑色閹馬把頭伸出柵欄向她嘶叫著,她不懂馬,所以也無法批評起,但看它的模樣,應該是匹好馬吧! 上次她到馬廄來時,沒看過這匹馬,看來是莫爾頓新買進的馬匹。 她會騎馬,但騎得並不好,而她也從來沒有擁有過一匹屬於自己的馬,畢竟一匹血統優秀的良駒所費不貲。 身為一個教授之女,她是受了良好的教育,但是太過奢侈的享受,她是從未有過也沒羡慕過。 「溫小姐!」一個矮小的男人從馬廄的另一頭出現,他是莫爾頓所雇的馬夫,她見過他一、兩次面。 「日安!卓先生!」她對來人微微一笑,伸出手摸了摸馬匹的頭,但它閃過她的手。 「它已經成為這裡頭最驕傲的一匹馬,它的脾氣非常不好。」卓先生說道,「所以少碰它!」 「看來似乎是莫爾頓先生的愛馬。」聽卓先生的形容,令她的腦海浮現莫爾頓的身影。 「沒錯。」拿著馬鞭的卓先生點點頭,「溫小姐,你的眼光不錯,看得出王子最愛這匹馬。它可是王子前幾天花了大把鈔票才從西班牙買來的。」 「這也不能說是眼光不錯。」她心不在焉的環視著馬廄,「只是聽你的形容,感覺莫爾頓先生很像這匹馬罷了!既驕傲又自大,脾氣又不好,我想我該聽你的建議,少碰他為妙。」 卓先生聽到她的話差點嗆到,這話真是大不敬,他的目光瞥見被莫爾頓遮住陽光的門,他不自在的清了清喉嚨。 「今天我得去替這裡的幾匹馬訂做些新蹄鐵,所以不能陪伴你,溫小姐。」卓先生懦弱的想逃離這裡。「希望你能有……」他又看了如同撒旦般杵在門口的莫爾頓,「美好的一天。」 「你也是。你忙你的吧!別讓我影響你。」她的目光被一隻看起來還算溫和的棕色牝馬吸引,一點也沒注意到空氣中彌漫著詭譎。 「日安!王子。」卓先生在經過莫爾頓的身旁時,向他打了聲招呼。 莫爾頓面無表情的對他點點頭。 茹荻聽到卓先生的話,身軀立刻一僵,她的手無意識的拍著棕色牝馬的頸項,私心的希望他沒有聽到她方才的一席話。 「看來你並不喜歡我的馬?」拄著拐杖,他緩緩的走向她,「或許我該說,你不喜歡我,所以進而批評我的馬?也或許我可以說,你將我形容成一匹你所不喜歡的馬。」 她的臉因為他的話而不能克制的漲紅,「我並沒有這個意思,先生。」她囁嚅的表示。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |