學達書庫 > 喬安娜·林賽 > 不可能的婚禮 | 上頁 下頁
五十


  「有何不可?」

  對動物那樣做很有愛心,但她早已認定他不是會善待動物的人,所以他一定別有居心。她只是一時猜不透他居心何在。

  「他有沒有再威脅你?」

  她沒有把目光轉向沃夫,而是繼續看著跺跺。那樣比較容易專心。

  她知道他指的是約翰。「他對我做了一些小小侮辱,或許是出於故意,也或許只是有欠考慮。但我懷疑他在這裡出現是巧合,因為我知道他看到我離開主樓,不久之後他就獨自出現在這裡。」

  「那麼他是故意跟蹤你?」

  「看來是如此。但他是不是要來談那夜發生的事……」她聳聳肩。「你的出現使他來不及透露他的目的,如果他的目的不只是想使我覺得自己比他鞋底的泥巴還不如。」

  他不理會她突然尖刻的語氣。「家父要把你的活動範圍限制於女眷專用的閣樓,因為會有太多陌生人隨抵達的賓客來來去去。我在想,那個主意不錯,早該實行了。」

  她的目光銳利地掃向他。「把我囚禁起來嗎?」

  「絕不是那樣的,而且只持續到婚禮結束、貴客離開。好比現在,想要殺你的人說不定就在你身邊,我們怎麼知道他沒有扮成其中一位賓客的僕人?而且那樣可以避免你像剛才那樣落單。」

  「現在我寧願知道他的目的何在。我本來希望他會避開我。但他顯然不想,既然如此,你寧願知道怎麼才能使他滿意,還是繼續猜測?還是你打算親自去問他?我還以為你打算對他絕口不提此事。如果我說服他相信沒有其它人知道,尤其是宋家人,那樣會不會比較好?會不會使他比較容易打退堂鼓?」

  「對他是會比較容易,但我擔心的不是那個,而是你必須再度獨自面對他。」

  她哼地一聲說:「你以為下次我只會踢他一腳而已嗎?」

  「不,我只是不希望有下一次。你不明白我會保護你不受他陰謀詭計的傷害嗎?」

  她只習慣她的父親有那種動機。聽到他那句暗示著關懷的話令她感到非常不自在。因此她顧左右而言他地說:「你沒說過你怎麼會那麼快找到我。你沒有搜索城堡找尋我嗎?」

  「我還算了解你,敏麗。你不會在遲早會被找到時費事躲藏起來。那樣做有何意義?」

  她不喜歡他自認瞭解她。如果他能預料她的舉動,哪怕十次只猜對五次,她都會處於極端的劣勢,尤其是在她無法猜透他的心思時。

  他顯然沒有料到她此刻的心事,因為他替她打開廄門說:「來,我送你回主樓去。」

  「好把我關起來嗎?」

  他長歎一聲。「在能夠再次認出大廳裡所有的人之前,我不願拿你冒險。你不必擔心你的馬,我會照顧它。你也不必一直待在閣樓。只要你緊跟著我的母親,她去哪裡你就可以去哪裡。同樣的,只要你跟我在一起──」

  她生氣地打斷他的話。「沒有方法可以使人喜歡被囚禁,所以不用費事了,沃夫爵爺。無論給予多少微不足道的自由,囚犯仍然是囚犯。」

  沃夫惱火約翰不肯放過敏麗。他惱火她自認能夠獨力應付約翰。但最最令他惱火的是她在惱火他。

  他原本希望在回到雪佛堡後他們能重新開始。發現她逃往科頓堡時,他的第一個反應當然是勃然大怒,但在發覺他的憤怒來自嫉妒後,他不得不承認他現在對她的感覺不只是單純的欲望而已。他的感覺迅速成長了。跟她相處越久,他就越想跟她相處。

  她在他心中挑起的那些感覺對他來說是全新的體驗,所以他還不知道要把它叫做什麼。他只知道有她為伴在身心上都令他興奮。她令他時而開懷時而沮喪,現在又令他擔心。但她從來不曾令他感到無聊。

  幸好他的母親在大廳,他可以把敏麗交給母親,不必親自送她到閣樓叫衛兵把守好房門。但她似乎不覺得有什麼差別,分手時仍然

  對他怒目而視。

  隨她去吧!對他而言,她的安全比她的惱怒更重要。與她重新開始顯然要等到婚禮以後。至於現在,他要去找父親談限制敏麗活動範圍的事。

  蓋義知道她溜出雪佛堡,但不知道約翰和此事有關。他以為她只是因婚禮逼近而驚慌逃跑。昨晚沃夫跟他說了蕭洛朗和她誤以為愛他的事,蓋義覺得那很有趣。離開科頓堡前,洛朗的父親和沃夫談及此事時也有同感。

  兩位父親都不認為那會對沃夫造成大礙。但沃夫仍然難以釋懷的是,雖然洛朗已從她的丈夫人選名單中除名,但她可能還有別的人選,因為他知道她仍然寧願嫁給別人也不願嫁給他。唯一值得安慰的是,她並沒有真的愛上別人,所以他不必再為此生氣。諷刺的是,如果她沒有逃往科頓堡,他永遠不會知道這一點。

  等他回到大廳時一切似乎都恢復了正常。僕人忙著架設午餐桌,他的母親和其它的女眷聚集在壁爐前。賓客們都去欣賞蓋義為他們安排的射箭表演。女士們對射箭表演不感興趣,但他心想敏麗可能會有興趣,這就是他來找她的原因。

  他的母視一看到他就迎上前來把他拉到一旁,以免談話被經過的僕人聽到。令沃夫感到有趣的是,她要說的似乎正是和僕人有關的話。

  她眉頭微蹙地朝餐桌努努嘴。「有沒有看到那個黑頭發的女孩?」

  「哪一個?她們大部分都是黑頭發。」

  「那個婊子。」

  婊子是用來罵淫婦或妓女的粗話,沃夫覺得更加有趣了,因為母親很少用粗話來貶低任何人。但那個形容確實把他的目光帶到那個衣著暴露的女人身上。

  「她怎麼了?」

  「她不該在這裡。」安妮僵硬地說。

  如果那個女孩真的是妓女,那麼她確實不該在這裡。他的母親不容許妓女在她的大廳里拉客,因為那樣會冒犯到在場的淑女。但那個女孩看起來像一般的僕人似地忙著把一盤盤的麵包放到各張桌子上。

  「你有沒有指正她的穿著?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁