學達書庫 > 荷子 > 芭樂露露 | 上頁 下頁
十七


  「我說實話。」

  「我說你之前說認不出我是騙人的。」他扯我後腿。

  「你相信的話它就不是謊話。」那我也不客氣,要難看大家一起來。

  「我有信過你嗎?」

  「沒有才怪。」我得意洋洋。「連傅太太都沒話說呢。」

  然後我看見他的眼睛裡有著忍耐,以及深深的壓抑。壓抑什麼呢?我看也看不明白。或者該說,我不想承擔他的情緒。

  我怕。萬一越過了那條線,一切的一切又將重來。

  我不要!即使現在不比過去,我還是寧可待在現在。經歷過的已然留下痕跡,沒有必要將車輪倒轉,那軌跡並不可能完整密合,總會有瑕疵。

  那不是我要的。

  始終不曾拋離的抑鬱、委屈和憤恨,緊緊密密地纏了我這麼多年,我不能想像一旦它崩散潰決,我還認不認得自己。

  知道自己的弱點在哪總是好的。

  至少,總不會傻楞楞地讓它被人戳刺受傷流血。

  ……

  一回辦公室就發現各地愁雲慘霧。

  原來是賴桑發飆扁人了。

  對於這位新官上任三把火的賴桑,其實我個人對他沒什麼意見。不過,實在耳聞了不少有的沒的大小八卦。

  「那是騙人的,經理只是說說的,不要太在意,過得去就好了……六十分就可以了啦!」據說是他那個部門的口頭禪。

  他愛怎麼樣當官折磨人囉嗦都行,可是他不該破壞我上班的情緒。

  賴桑把二馬的臉色弄得鐵青,把小芹的眼睛弄得紅腫。

  整個辦公室十幾二十個人,全都低著頭做事,沒有人交談。悶得像死城一樣。就連「借過」、「請、謝謝、對不起」都沒有。

  好像只要開口說話就會引爆炸彈。

  然後我在小芹桌上發現一疊寫滿英文的東西。

  As promised, I am expecting to see your proposals for enhancing web sales this Friday.
  All hands should take it seriously and I do expect you to come up with some real stuffs.
  I do not need concepts or ideas. I need to know Why you would do it this way and how you would do it.
  More importantly, I would like to know how you will be responsible if the goal is not a chieved.

  每月至少一百萬業績是無論如何都要達成的。沒有明確的業績提升將使我們陷入部門危機。這句是附注。以下還有一大堆的中文翻譯。

  明確地說,每天下班回家之前,您應先考慮明天最急迫及最重要的是什麼(寫下來),而後再於次日早晨review什麼是需要增刪的(成為當日工作目標)。同樣的每週及每月的結束及開始時都應做一次自我的工作檢視與規畫(亦即每週目標及每月目標)。或許有一件事是各位應仔細提醒自己的,千萬不要每天都在追求解決最急的事,更不可只做自己有興趣的事——所謂最急迫的事通常是導因於我們事前未予清楚的規畫,因而使事情的發展超乎原本預期的範疇,進而造成人力或時間的排擠。所謂最急的事也常因別人對你直接要求,因而使得你突然忘了原本事情的重要性,而去執行一件可能並不確定是否重要的事……

  說真的,我是快速掃過去,根本不想看內容。

  ONE FOR ALL,ALL FOR ONE。

  我是部門主管,我絕不會比各位不努力,我也不會是只要求各位做事而自己在一旁納涼的人。而當我努力時,我自然期待各位至少和我一樣努力。別去談別人是否輕鬆,那些事顯然與本部門無關,我只在乎我們是否能在此波景氣寒冬中存活下來,而且能成為一個受人尊重的團隊。

  才剛來三個月就敢放火燒同事的人,我看不出來這樣的上司能帶出什麼受人尊重的團隊。我只看到陰氣沉沉、氣氛哀戚的辦公室。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁