學達書庫 > 奇幻魔法 > 冰與火之歌③ | 上頁 下頁 |
一〇六 |
|
奧柏倫·納梅洛斯·馬泰爾,提利昂低吟著對方的姓名,直到親王本人騎到身邊。多恩的紅毒蛇,七層地獄啊,我該怎麼來應付他? 當然,提利昂對他的瞭解只是傳聞……但這些傳聞實在可怕。據說奧柏倫親王未滿十六歲時被人發現與伊倫伍德老爵爺的情婦偷情。這老人身體強壯,素以暴躁兇悍出名,於是要求決鬥,但礙于親王的出身與年齡,約定見血即止。決鬥的結果是兩敗俱傷,雙方的榮譽都得以保持,但不久之後,奧柏倫親王康復如初,伊倫伍德伯爵卻傷口化膿,死於非命。人們認為奧柏倫在劍上塗毒,從此往後,無論他的對手還是朋友都稱他為「紅毒蛇」。 這是多年以前的事了,當初那個青春少年如今已年過四十,唯一不變的是圍繞他的傳聞變得越來越可怕。據說他周遊九大自由貿易城邦,與毒劑師交易,習得各種黑暗伎倆;他就讀於學城,在厭倦並輟學以前,已打造了六根鏈條;他在狹海對面的爭議之地當傭兵,起初效力于次子團,後來又組建了自己的團隊。關於他的比武,他的戰爭,他的決鬥,他的坐騎,乃至他性趣的傳聞多如牛毛……謠傳他男人女人都睡,多恩領全境都有他的私生女,這些女孩被稱為「沙蛇」。據提利昂所知,奧柏倫親王一個兒子也沒有。 最棘手的是,正是他弄殘了高庭的繼承人。 在這場與提利爾家的聯姻中,他真是七國上下最不受歡迎的客人了。將奧柏倫親王帶進如今招待著梅斯·提利爾公爵,公爵的兩個兒子和數千高庭將士的君臨城,簡直就是柴堆裡澆油。一個錯誤的詞語,一句不合適的玩笑,甚至一個多餘的眼神,爭鬥馬上就會爆發,我們家族的同盟者們將翻臉幹起來。 「我們見過面,」他們並肩在國王大道上前行,越過燒焦的田野和樹幹,多恩親王輕聲地說,「但我想你已記不得了。那時的你比現在更矮咧。」 提利昂討厭他嘲諷的語氣,但告誡自己,不可為對方所激。「什麼時候的事,大人?」他用禮貌而有興致的口吻發問。 「噢,好多好多年以前啦,當時我母親統治著多恩,而你父親當著另一位國王的首相。」 他和當今國王的差異,只怕比你以為的小,提利昂酸酸地想。 「我和我母親、她的男人、我姐姐伊莉亞等一起造訪凱岩城時,只有……噢,十四五歲吧,大致如此,伊莉亞則大我一歲。記得你哥哥和姐姐那時八九歲,而你剛剛出生。」 你們的來訪真會估計時間。提利昂的母親生他時難產而死,所以馬泰爾家是在凱岩城舉家戴孝時到來的。尤其他父親,當時一定五內俱焚。泰溫公爵很少提起自己的夫人,但提利昂聽幾位叔叔談過父母之間的戀愛。當年,父親長期擔任伊裡斯王的首相,人們都說泰溫·蘭尼斯特大人統治著七大王國,而喬安娜夫人統治著泰溫大人。「你母親去世之後,泰溫就不再是從前那個他啦,小傢伙,」吉利安叔叔曾告訴他,「他的情懷也隨之而逝。」吉利安是泰陀斯·蘭尼斯特公爵四個兒子中的幼子,也是提利昂最喜歡的叔叔。 而今物逝人非,小叔叔出海失蹤,喬安娜夫人則因提利昂而死。「您覺得凱岩城怎樣呢,親王殿下?」 「不怎樣。我們造訪期間,你父親一直避而不見,只讓凱馮爵士負責打點。他分給我的房間裡有張羽床,還有密爾地毯,可又黑又沒窗戶,我告訴伊莉亞,與其說這是客房,倒不如說是地牢。你們那邊的天空過於灰暗,酒水過於甜膩,女人過於樸素,食物過於清淡……而你,最讓我們失望。」 「那時候我才剛生出來,請問如何讓您失望呢?」 「你是眾人口中的孽物,」黑髮親王回答,「沒錯,當年還是小小一團肉,卻已經名聞天下。你出生時,我們正在舊鎮,全城人都在談論首相大人得到的怪物,大家都認為這是國家前途的惡兆。」 「是啊,隨之而來的就是饑荒、瘟疫和戰爭,」提利昂酸溜溜地笑道,「饑荒、瘟疫和戰爭,噢,還有冬天,以及永不終結的長夜,這些都是我帶來的。」 「呵呵,」奧柏倫親王道,「你的出生的確帶來了你父親的失勢。我曾聽乞丐幫的兄弟佈道,說你父親將自己變得比伊裡斯王更偉大,可只有諸神才能位於國王之上,所以他們送出你作為詛咒,教訓你父親:沒有凡人可以和他們平起平坐。」 「我很努力地去做啦,可惜他不吸取教訓,」提利昂裝腔作勢地歎道,「您繼續講吧,我喜歡聽故事。」 「我們發現你生得無甚特異,因此深感失望。一路過來,人們都說你像豬似的長了一根硬硬的卷尾巴,頭大得出奇,幾乎有身體的一半那麼大,而你生下來就有厚厚的黑髮和鬍子,一隻邪惡的眼睛與獅爪。你牙齒很長,因此不能閉嘴,而你雙腿之間,不僅有男人的命根子,還有女子的陰道。」 「是嘛,要一個人能自己操自己,可就省卻不少煩惱,您說對吧?而尖牙和獅爪時不時也能派用場的。算啦,我已經明白您的失望了。」 波隆笑出聲來,但奧柏倫皮笑肉不笑。「若非你親愛的姐姐,我們根本見不著你。那時候,你們家的人從不將你帶出來,更不用說向客人展示了,我們只常在夜間聽見從凱岩城深處傳來嬰兒的哭嚎。我得承認,你那時候的哭聲真了不起,可以哭上好幾個鐘頭,除了女人的奶子,什麼也治不住。」 「這點嘛,到現在也沒改。」 這回奧柏倫親王終於放聲大笑,「咱倆真是口味相投。戈根勒斯大人曾告訴我,他夢想長劍在手,馬革裹屍,我回答他我夢想:乳房在口,醉死溫柔鄉。」 提利昂咧嘴一笑,「您剛才提到我姐姐?」 「瑟曦答應伊莉亞,一定會滿足我們的好奇心。我們臨走的前一天,我母親和你父親在一起商議事情,她和詹姆則將我們帶去你的房間。你奶媽想把我們趕出去,但你姐姐三言兩句就把她打發。『他是我的,』她說,『而你不過是頭奶牛,』沒資格干涉我。不閉嘴的話,我就叫父親把你舌頭拔掉,反正奶牛只需要乳房,不需要舌頭的。」 「不錯,太后陛下她從小就是魅力非凡,」提利昂饒有興味地說。姐姐居然說出「他是我的」,真想不到,可惜從此之後,她大概再沒有這樣的想法了。 「瑟曦親手解開你的繈褓讓我們仔細觀看,」多恩親王續道,「你的確有只邪惡的眼睛,頭皮上長黑色的絨毛,腦袋也比多數新生兒要大……但你沒尾巴,沒鬍子,沒尖牙,沒獅爪,兩腿之間也只有一點粉紅的小突起。聽了這許多離奇傳說,結果泰溫大人的禍根不過竟只是一位紅通通、腿腳有點畸形的醜陋嬰兒。伊莉亞見到你就像小女生見到貓咪小狗似的尖叫起來,我想你一定聽見了,儘管你長得很醜,她還多想撫養你呢。我告訴你姐姐,你真是個可憐的怪物,她回答:『誰說的?這傢伙殺了我媽媽。』然後用力擰你的小命根子,像要把它扯下來。你厲聲慘叫,但她充耳不聞,最後你哥哥詹姆發話:『住手!你弄痛他了!』,瑟曦方才停止。『有什麼關係?』她向我們保證,『大家都說他活不長,他這玩意兒反正也長不大』。」 頭頂豔陽高照,秋日炎熱,但提利昂·蘭尼斯特聽到這一切之後,只覺冰冷徹骨。我親愛的姐姐,他摸摸鼻子上的傷疤,用那只「邪惡的眼睛」瞪著多恩人。他為何告訴我這些?考驗我?像瑟曦一樣嘲弄我?想聽聽我的尖叫?「這故事不錯,您定要給我父親講,我保證他聽過之後會和我一樣開心的。尤其是關於尾巴的部分,您知道,我本來有尾巴,卻是被老爸親手切掉。」 奧柏倫親王嘿嘿一笑,「你真是越長越有趣了。」 「是嗎?可我想長高呢。」 「說到有趣……我剛從布克勒大人的侍從那兒聽到個奇怪的傳聞,據說你專門設立針對女性的稅?」 「準確地說,是對娼妓行業徵稅,」提利昴不安地回答,該死,這與我何干?明明是給父親逼的!「呃……做一次一個銅板。首相大人認為如此可以提升都城的道德水準。」真實目的是為喬佛裡的婚禮籌款。不消說,作為財政大臣,人民所有的不滿都會發洩到提利昂身上。據波隆講,大街小巷都將這稱為「侏儒的銅板」。「張開雙腿吧,婊子,為了半人!」妓院和酒館裡,人們如此笑駡。 「看來我得帶上一荷包銅板,親王與庶民都要守法嘛。」 「您用得著勞師動眾地去那種地方?」提利昂瞥瞥身後和其他女人走在一起的艾拉莉亞·沙德,「莫非您在旅途中厭倦了她?」 「怎麼可能?我和她親密無間,有福同享,」奧柏倫聳聳肩,「說真的,我們還沒同享過漂亮的金髮妞兒呢,艾拉莉亞對此一直耿耿於懷,你知道上哪兒去找這路貨色嗎?」 「我是個結了婚的人。」雖然沒有圓房。「可不會上妓院鬼混。」除非想見她們給吊死。 奧柏倫突然轉變話題,「據說,國王的婚宴上有七十七道大餐?」 「您可是餓了,親王殿下?」 「我餓了很久,但不是為吃的。請你告訴我,你們許諾的『正義』何時才能實現?」 「正義。」沒錯,他當然是為這個來的,我早該明白。「想必您和令姐很要好?」 「我和伊莉亞從小就在一起,形影不離,就像你哥哥和你姐姐。」 是嗎?希望不要。「奧柏倫親王殿下,這陣子,戰爭和婚姻的事讓我們忙得不可開交,暫時無暇顧及十六年前那樁可怕的謀殺,如有怠慢之處,鄙人深表歉意。我保證,只等時機合適,會即刻作出處理。同時,多恩領主為維護王國統一所作出的任何貢獻,都將有助於提升我父親大人查案的精力和速度——」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |