學達書庫 > 新青年 > 青年雜誌第一卷第一號 | 上頁 下頁
春潮


  伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫

  陳嘏譯

  譯著按。屠爾格涅甫氏。Turgenev,Ivan.乃俄國近代傑出之文豪也。其隆名與托爾斯泰相頡頏。生於一千八百十八年。少時有獵人隨筆之作。為時所稱。顧身世多艱。尤厭惡本國陰慘之生活。既見知于法蘭西文家韋亞爾德氏夫婦。遂從之遊法京。其後偶歸國。以事得罪皇帝。被系獄。未幾期滿。仍不許出本籍。此一千八百五十二年間事也。迨千八百五十五年之時。始獲自由。於是仍走法京。托身于韋亞爾德氏許。終其身遂不復返國。卒於一千八百八十三年。前後住法京蓋四十載。客中歲月。殆占其生涯之大半矣。著作亡慮數十百種。咸為歐美人所寶貴。稱歐洲近代思想與文學者。無不及屠爾格涅甫之名。其文章乃咀嚼近代矛盾之文明。而揚其反抗之聲者也。此篇為其短著中之佳作。崇尚人格。描寫純愛。意精詞瞻。兩臻其極。各國皆有譯本。英譯名曰Spring floods雲。

  (一)

  一千八百四十年之夏。青年薩棱。由義大利返俄。道出佛蘭克佛爾。時計旅囊餘資。僅敷抵聖彼德堡矣。

  薩棱年二十三。家亦中資。無丐食他人之慘。顧懿親凋零。孑然一身。居恒落寞。歎坎軻也。先是薩得官。尚未就職。接遠戚某氏訃。並獲分遺產數千元。因將之作旅費而漫遊焉。茲蓋其歸途也。爾時火車未通。則思取公雇馬車代步。唯當地馬車例以夜十一句鐘始發。計時尚早。遂逕投白鵠館暫憩。白鵠館者。當地著名旅館也。晚餐訖。出館散步。見市中名雕刻家當涅克露所造女神之像。並訪桂特故居。(譯者按桂特Goethe德國詩聖也。)獨行踽踽。踱過綿因河堤。于時幽思忽麻起。頓感為人在客之苦。有難言者。少頃日薄虞淵。約下午六時許矣。覺憊甚。遂轉回囂塵之市中。道旁商店數家。有一店其招牌署義大利糖果等字樣。時正思飲檸檬茶。遂入焉。店內陳列果物多種。若摩爾登。雀葛列之類。無不悉備。顧獨無人在。惟窗旁高足籐椅中。蜷臥一貓。落暉拂地。光淡欲滅。俄而狂號之聲突起於鄰室。急按鈴喚人。迄無應者。旋大聲呼曰。其無人在耶。言未了。而鄰室之戶閉然已辟。驚甚。亟視之。則一年未及笄之女郎。秀髮披肩。悲伸皓腕。向店室奔至。比見客絕無所顧忌。直趨客身右。出纎手相邀。顫聲呼曰。速!速!速!請速為援手。薩棱癡立。不知所云。但覺麗人之命。有不容推辭者。將所遇離奇驚駭過度歟。實則薩棱生平尚未覯如斯麗姝也。是時女郎顏色慘沮。聲音亦悽楚不安。旋複掩泣致詞曰。

  貴客幸恕唐突。煩即入室一視可乎。言甫畢。而薩棱已自奔門端。

  二人所入之室。有半舊寢台一。上臥少年。約十四五齡。面蒼白如大理石。雙目堅閉。髪覆額加眉端。唇變紫色。齒堅合不少動。一手仍枕首。其一垂寢台下。為狀若已絕息。一望而知為女郎之弟。初不待女郎告也。女郎走少年寢旁。嗚咽悲號曰。殆死已。殆死已。先刻與妾坐譚此間。不圖遽僕。已不能起。天乎。此子竟勿能救歟。不幸妾母亦不在家。言次忽操義大利語呼曰。龐泰農。醫士在何許。汝已往延請耶。旋聞裡室答曰。否否。老僕已遣魯滓去矣。嗽聲呶呶。自裡室出。隨見一猥瑣老人入室。老人複進曰。姑娘、余行遲鈍。魯滓已飛奔覓醫士去。但所吩咐之水。今攜來矣。老人粗皺之手。提壇口而立。

  女郎曰。「雖然、若此耽擱。耶米豈不絕望。君乎。此子果無法可活歟。」言時視線注向薩棱。薩棱本不知醫。第稔十四五齡之幼童。罕有罹中風者。因答曰。此殆貧血之結果。絕非中風。……旋顧老人曰。君曷速將毛刷來。老人耳管不敏。兼不甚解薩棱之言語。反問曰。先生雲何。薩棱頗焦躁。急曰毛刷。毛刷。刷衣之毛刷。連操法德二國語。並作手式。漸為老人所解。

  (二)

  老人放水壇於地。遽往覓刷。亡何持二刷至。有小獅犬尾老人而來。薩棱是時急解少年上衣。除其頸飾。並高卷其襯衣之袖。取刷向其胸部及左右腕。盡力磨擦。老人亦相助擦下部。女郎旁坐。以手支少年之頭。定睛視其面。此際薩棱已飽餐女郎之秀色。竊暗頌曰。娉婷如是兒。真所謂天人也。

  女郎體質閑華。清豔無倫。雙頰白膩。如乳色琥珀。目若點漆。髪飄蕩捲曲作波紋。光華照人。爾時其眉睫間。悽愴愛惜之情。雜然並呈。淒豔尤傾一世。雖畫家阿露裡所寫女神之像。蔑以加也。薩棱每窺美人。輒懷想佳麗之義大利。不禁惘然而神飛。顧漫遊義大利時。亦未曾遇姣㛤如女郎者也。

  女郎斂神抑息。靜待其弟回氣。薩棱磨擦如故。時注意及老人。而老人者。則已精盡力竭。呼吸浸窘。勉力為之。汗流浹背。氣喘益劇。薩棱比覺。語之曰。君曷脫去彼之長靴。爾時室中之小獅犬。不解眾人所為。意頗焦躁。猛抗聲高吠。經老人叱之乃止。此際女郎之愁顏忽霽。明眸粲然。薩棱睇少年。則蒼白之顏。漸暈紅潮。鼻嚅嚅微移動矣亡何乃自其堅合之齒內。露呼吸聲甚高。女郎呼曰。耶米。耶米。耶米。少年眸漸啟。然神致猶惝恍。少選。始回笑容。且以下垂之手。移加胸前。女郎始釋然。歡忭之餘。幾欲成泣。旋起立喚曰。耶米。耶米。爾無恙歟。正言間。有三人自鄰室而入。首為服飾高雅之夫人。次一老紳士。又次則女僕也。女郎嘕然相迎。堅抱夫人而狂呼曰。阿母。阿母。耶米已得救矣。母夫人作色曰。噫、究奚似者。予將抵店所。恰與醫士與魯滓遇。言次、醫士已趨榻前。女郎以少年病狀之經過。具細告之。少年因己病擾及眾人。意頗不安。醫士向薩棱及老人曰。君等已用毛刷擦過耶。良佳良佳。言次以手按脈。繼令少年出舌示之。少年粲然淺笑。蓋稍稍複元矣。母夫人殊為懸情。偶近睇之。則頳然而羞。此際薩棱自忖義務已了。乃離室啟關欲出。忽女郎奔至。急止之。是時一種至誠至親之美感。呈諸女郎眉端。橫波欲溢。嬌聲致詞曰。君行乎。雖然妾亦不勉留。但欲君於今夜複過寒舍一敘可乎。今日者。微君概然援手。妾弟其殆矣。此恩沒齒難忘。妾何可不申謝於君者。抑妾母亦然……薩棱敬答曰。多謝女郎厚意。但僕今夜不得不啟行赴柏林。奈何……女郎曰。雖然、時間盡多裕餘。請以一小時為限。來此茗談為別。抑胡不可。君諾乎。想君必勉徇此意而勿辭也。噫、薩棱將何以答彼美哉。

  旋決然而答曰。唯唯、僕謹遵命。女郎喜甚。囅然與握手為禮。旋返鄰室。薩棱亦離店。

  (三)

  點半鐘之後。薩棱複蒞糖果店。眾人迎之。親密若家人。乃就寢台坐。即耶米絕息時所臥者也。聞醫士之診斷。疑少年耶米。非僅有神經病。且心臟亦似不健。誡勿使之受驚嚇。又聞耶米往日亦嘗罹腦貧血。顧未若此次之沉重。但醫士言目下盡可放心雲。耶米此時為病人裝束。裹寬闊之寢衣。圍青色項巾。嘻笑自如。室內佈置。圓桌一。四匝圍皮之椅數事。別置一彈簧長椅。則為客設也。桌鋪古錦。周圍置酒杯。中央陳花瓶。及中華制珈琲皿。並美麗精絕之果子瓶數事。又舊蠟臺二。燃燭六枝。光輝奪目。夫人等禮薩棱就座。爾時此室中。凡薩棱今日識面之人。咸畢集焉。譚次。眾人詢薩棱至自何處。且問其隸何國籍。薩棱一一答之。夫人等始悉其為俄羅斯人。鹹異曰。君操德意志語。發音絕佳。遂欲薩棱以德語交譚。薩棱則堅請用法蘭西語。夫人暨女郎亦快然諾之。於是薩棱亹亹而談。由姓名而家世。而本國之事。約曆一小時許。最後夫人亦為薩棱述其身世如左。

  羅粲利君之為人。性摯量狹。臨事不顧利害。蓋革命家一流。亦佳男子也。夫婦間子女各一。長為女郎仙瑪。次長子耶米。就中耶米最溫馴可喜。當夫人言至此時。女郎曾嬌聲向其母曰。噫嘻、母乎。兒獨不溫馴耶。其母亦笑答曰。否否。汝殆革命者流。夫人家中之生計。雖不逮主人翁在時之寬裕。要亦無困乏之虞。供母子等數口之生活亦至充足雲。

  (四)

  其夜薩棱在烈諾爾夫人許。譚至深更始返寓。翌朝將更衣。侍兒報客至。客何人歟。則少年耶米。及其未來之姊丈也。其姊丈又何如人乎。為吾書至有關係之人。不得不珍重敘及。其人名卡爾柯留倍爾。佛蘭克佛爾鉅賈也。舉止晦默。風采亦不甚惡。乍見之際。似不類商家子。服裝暨酬酢。態度並雅。有英吉利人風致。讀者當堅記此即女郎仙瑪未來之良人也。 主客寒暄訖。柯留倍爾乃提言昨日之事。且為耶米代申謝辭。繼請曰。倘足下能稍緩行期。留此盤桓數日。則實僕等之樂事。當欣然盡地主之誼也。薩棱聞言。操德意志語答曰。深謝足下厚意。旋禮之。坐移時。柯留倍爾起興辭。且叮嚀白薩曰。今日鄙事適忙。不克從容領教。良憾。明日為安息日。僕已得烈諾爾夫人及仙瑪之同意。擬導足下往梭典一遊。幸勿辭也。薩棱唯唯。旋別。

  耶米自柯行後。惟凝神矚窗外之景。薩棱禮之坐。則頳然而羞。因語曰。君少留片刻可乎。答曰。良無不可。僕體今日果大好。但醫士仍誡勿勞動也。薩曰。是無妨。君留此略無所礙於僕。不必亟行。比料理剃髭。耶米亦從旁襄助之。是時耶米談興浸作。漸為之敘述家事。蓋一瞬間。友愛薩棱之心。油然以生。第其動機。匪因其人於己有恩而然。薩棱之接人純摯有以動之也。於是前此羞澀之心。今已隨風飄逝。蕩然無存。雖己身之秘密。亦不吝一一宣之。時為薩棱言曰。余深信餘之天資賦稟。確堪為音樂家。則登臺獻技。是餘之天職。即吾家龐泰農。於此亦無間然。顧吾母則必欲余為商。緣柯留倍爾君之力勸然而也。蓋柯之意以為世間最良之職業。無過於商。餘殊不平。言時懊惱之情。形於顏色。

  少選。薩棱裁紙作書。寄柏林某者。既蕆事。料理外出。時耶米已候久。似不能耐。因起曰。僕須行矣。薩棱曰。為時尚早。何急急為。曰否否。薩棱仍力挽之。終不可。乃曰君今非欲往投此函耶。若然請偕往郵局一行。然後蒞吾家。共用早餐。余姊必甚喜也。再者僕之志願。尚煩在阿母前代為宣之。薩棱唯唯曰。吾儕其即行。於是二人相率而出。

  (五)

  仙瑪晤薩棱。其歡悅之情。出自心底。謂其畢生第一之樂事。亦無不可。而其母夫人。亦甚歡迎薩棱者也。耶米到家。即走廚探早餐之準備如何。乘間低聲語薩曰。在阿母前幸勿忘為提所言之事。忘則餘滋怨君。薩棱唯唯。烈諾爾夫人是日患頭痛。臥長椅中。仙瑪則著寬闊之早服。系黑革帶。容倦。面微蒼。清豔欲絕。微高尚優美四字。不足以稱之。

  是朝薩棱所特別注意者。則女郎柔美之纎手。女郎固多髪。光澤如漆。有時嫌髪掠面。則必撩之腦後。其玉指每伸縮間。輒使旁觀之癡兒。為之神搖。是日炎威逼人。早餐訖。眾移坐內闥最涼之室。室有扉面小花園。園中饒有花木。黃蜂紫蝶。遊食甚忙。坐次薩棱興談亹亹。一如昨夜。但無只詞及俄羅斯之事。少年耶米。例以餐後赴柯留倍爾處學習簿記。薩棱乃乘間為之遊說。大放厥辭。較論藝術與商業之優劣。至為其母夫人所反對。則在預料中也。

  慫恿耶米為藝術家之問題。一經提出。烈諾爾夫人及薩棱龐泰農三人間。發生甚激烈之口戰。夫人甚苦之。仙瑪乃從旁亂以他言。而以嬌靨承母頰慰之。使安眠焉。繼囅然向薩棱曰。嘻、吾欲何言者。……雖然、阿母今日果甚矍鑠。曷觀其眼。蓋不瞬間。母夫人己入睡鄉矣。仙瑪隨為母置枕。聲寂有間。是時室中之光景。不啻一幅畫圖。室內光線微暗。有綠色花瓶。插盛開之赤薔薇。夫人臥椅中。雙手加膝。容若甚倦。薩棱顧景恍惚。思想如潮起落。不明天涯孤旅。何緣得與玉人同處斯室。其夢境歟。遭遇之離奇。誠所謂不可思議矣。既而店中鈴聲忽起。有客至也。時仙瑪方侍母側。以手支枕。勢不可離。向薩曰。君能代妾一行乎。薩立遵命。奔店室。視客則一皮冠之小兒。身著赤背心。殆鄉人子。然固今日首先光顧之客也。小兒索薄荷糖。乃取秤約准重量。然後以紙包之。反復整頓數次。始將就成形。小兒頗以為異。仙瑪引盻矚之。亦掩笑不己。小兒將行。複陸續有客至。次來之客。索杏仁牛乳一杯。再次之客。索糖果一磅。薩棱與客周旋。頗形忙碌。仙瑪甚難忍笑。顧薩棱爾時之心理。則視此為無上之樂事。誠願售牛乳糖果立帳台前長此以終古也。是時仙瑪以無限愛情。併入淺笑。靜睇此景。最後有客索珈琲。老僕龐泰農出應客。薩棱仍返原室。烈諾爾夫人安眠如初。耶米往柯留倍爾處。猶未歸也。少選。仙瑪發言曰。阿母之頭痛。稍眠必除矣。是時女郎愉悅之情。溢於言表。

  (六)

  女郎與薩棱正悄悄細語間。忽來乞丐。揚謳於店口。惡腔亂歌曰自原邊來。自牧場來。……女郎焦躁曰。似此高聲惡作劇。阿母行被驚醒矣。薩棱乃急馳店室。拋錢數枚。揮之遠去。比返。女郎嘕然。默致謝意。己複接續絮語。由音樂而詩。而小說。漸及當時名小說家郝弗曼之著作。第女郎于郝之著作非甚崇拜者。惟喜其中之一種。自言不復記臆其書之題名。為薩棱述其梗概曰。有少年某。偶於逆旅遇一姣㛤絕倫之希臘少婦。與少婦同行者。則一醜惡之老人也。二人者蹤跡不少睽離。老人東則少婦亦東。老人西則少婦亦西。少年無意中。與少婦值四眸相屬。一刹那間。無限傾慕之情。交起於二人胸次。而最堪回憶者。則少婦流盼之際。似哀訴苦情。乞少年挽救也者。第彼此心電之通。為時至迅。一轉瞬間。情景杳如。而少年經此一瞥之後。神致惝恍。絕難自持。頭腦之全部。遂為此少婦佔領矣。爾時少年以事出寓。俄倉卒引返。則少婦己杳如黃鶴。老人亦行矣。少年受此意外之激感。覺世間傷心之事。無逾於此。乃立辭逆旅。遍遊四境。蹤跡少婦之所在。顧亦空拋心力。贏得無限煩惱而已。卒未能達所期也。噫、此可親可愛之少婦。偶露金身。遂而永別矣。雖然、彼少婦極可憐之慧眼。則少年永劫所不能忘者也。厥後少年犧牲畢生之幸福。漫遊各地。尋此少婦雲。女郎敘畢。低聲太息。似懊惱人世中。離合多有如是者。是時薩棱緘默無言。若有深思。嗣猛憶柯留倍爾君。乃興辭及之。女郎則頓嘿不言。已而引眸他向。意不自憀。時嚼其指甲。少頃偶出一二語。似讚揚柯之美點。及與薩棱合面。則又低首不言。薩棱語態。大是躊躇。急思覓語亂之而不可得。忽少年耶米喧闐而入。其母夫人被驚醒。賴此得解。俄龐泰農入報午餐準備已齊。旋退去。

  薩棱之風采果若何。姑于此略敘之。其人身頎長。晰白無類。膚潤透微赤。眸子和靄可親。翩翩然俄羅斯貴族中人也。然彼之最足魔人者。貌尤其次。其性行則具有大勢力也。為之下一確實之評辭。則脫略伉爽溫柔敦厚諸德。皆兼而有之。其高尚優雅之致。可於引眸而得。

  (七)

  翌日正安息日。耶米著麗服。手纎小木杖。至白鵠館。謁薩棱。薩時尤未離寢也。耶米為述母夫人頭痛未愈。不能出遊。柯留倍爾君。則少刻當來。薩棱急起著衣。正匆忙間。柯至見薩棱穿著未齊。乃少坐俟之。脫其華美之冠。置於膝上。約逾刻許。薩棱裝飾已齊。遂共駕馬車。蒞仙瑪家。入見其母夫人。則果堅謝不能同行。仙瑪亦申言願與母為伴。母夫人不許。因監視店務無人。遂留龐泰農守焉。耶米則請將呔露佗。(犬名)載之去。母夫人許之。於是驅之登車。

  仙瑪是日冠麥草夏帽。飾以鳶色之紐結。華容婀娜。與鮮豔之薔薇爭美。時或泄淺笑。露齒如貝。光瑩無比。車中薩棱與仙瑪並肩坐後端。柯留倍爾偕耶米坐前端。馬蹄得得。直指梭典而行。

  梭典者。一小村落也。距佛蘭克佛爾可三十分鐘之路程。陀美士山蜿蜒其左。風景絕佳。佛蘭克佛爾之市民。多往遊焉。其地之公園結構尤精絕。酒場珈琲館。多設於菩提樹或楓樹之下。所至爽嵦。怡人心目。當地之人。鹹誇為福地。由佛蘭克佛爾赴梭典。所取路徑。系沿綿因河堤直行。道旁果樹鬱蔥。一望無際。途次薩棱所注意者。則仙瑪對待柯留倍爾君之態度是也。蓋未婚夫婦。同列一處。彼實初次見之。是日仙瑪之為態。殊異常日。顏色嚴厲。若不可干犯。柯留倍爾君。則儼然寬大保護者之風度。神色舉止間。莫不表示仙瑪為己之聘妻。雖未形之言語。旁觀者自能了然也。

  (八)

  既抵梭典。眾降車。仙瑪張傘獨行。為態絕峻。高標孤往之致。令人凜然。爾時薩棱及耶米。則怏怏均似不樂。獨同來之呔露佗。喜出望外。跳躍叢薄間。逐鵲亂飛。眾遊覽有頃。午餐之時至矣。柯留倍爾主張入酒場。仙瑪則反對。於是擇廣場樹蔭下之空桌。為會食之所。時柯留倍爾。儼然以東道主自居。因事吩咐店夥而去。其時仙瑪低首靜立如故。不意偶一舉首。薩棱之視線。適注己面。覺一種不快之感。忽襲心境。厥狀至為可憐。俄柯留倍爾歸座。謂半句鐘後。酒殽可齊備。乃閑譚以俟之。

  午餐既訖。眾方醊珈琲。忽發生一意外之事。先是鄰座己有客在。客皆武人。邁顏斯守備隊士官輩也。方仙瑪至時。彼曹己數數竊贊其美。內中一士官。似曾于佛蘭克佛爾市中得挹仙瑪之麗姿。至是忽見其推椅而起。持杯向仙瑪奔至。士官之氣宇亦自雋拔。第是時已洪醉。雙頰頳紫。醉睛暴赤。狀至可怖。似亂暴之舉動。皆不憚為所欲為。初時同伴諸士官。尚極力勸止。彼不能聽。眾人為一時好奇心所驅。亦遂任之。士官蹌踉趨仙瑪前。酣聲大呼曰。嘻、佛蘭克佛爾第一之美人。世界第一之美人。鄙人謹獻此杯為美人壽。其囅然受之歟。言次。置杯於桌。複續曰。美人之纎手摘來此花。敢請賜僕。即將之行矣。士官言畢。竟攫取仙瑪皿傍所放之薔薇。仙瑪初大驚。顏敗如塵土。繼而怒恨達極度。面頳緋紅如桃。髪根盡赤。士官睹狀殆亦有所覺悟。比頷首喃喃而去。及其歸座。同僚諸士官。群鼓掌哄笑。柯留倍爾隨起立。取帽且戴且曰。傖父無禮。欺人太甚。旋呼店夥清算食帳。並命馬車整轡以俟。繼複怒曰。此處胡可留者。其即行。仙瑪無言起立。柯遂攜之入酒場而去。薩棱乃奔鄰席。時諸士官方交互嗅薔薇之清芬。哄笑如故。薩棱行近醉士官之座旁正色訶之曰。君方時對於彼婦人之行動。亂暴殊甚。以上流紳士而出此。非至可恥之事乎。他不遑問。有汙此軍服矣。士官聞言。暴怒而起。勢甚兇惡。此際彼同僚中有年事稍多者一人。睹狀知甚危險。乃急攔之。因顧薩棱曰。君為彼女郎之戚屬歟。抑兄妹歟。再不然乃君之聘妻歟。答曰。否否。僕與彼婦並無瓜葛。一外國旅人耳。但目擊如此不法之舉動。又安能坐視耶。旋出刺擲與之。更附以詞曰。此即僕刺。系有住址。足下倘有事相尋。盡隨時可謀面也。言畢將士官攜去之薔薇取回。揚長而去。

  薩棱複入酒場。察柯留倍爾之顏色。似頗不慊於己之所為。意若謂設從彼言入酒場午餐。便不致釀此風波也。仙瑪見面。亦不交一言。其面色則慘沮愈可憐。黛蛾深戚。唇堅結。靜坐不少動。其中心之煩惱。盡在不言中矣。

  (九)

  翌日薩棱預料彼亂暴之士官等。不免來開談判。故少少候之。擬過十時始外行。至九點。侍者報士官力斐帖兒中尉求見。既見。中尉自稱為典郝夫男爵(昨日之醉士官)之代表。其來意則強薩棱對男爵謝罪也。薩棱謂昨日之事。乃人道中正當行為。凡為男子。皆當如此。並無乖於情理。今又相強謝罪。於理實悖。始終堅拒之。中尉伸說再四。最後乃曰。足下既不肯屈。為保全紳士之體面計。不得不出於決鬥之一塗。顧雖非所樂。亦只得勉從慣俗。請訂于明日郊外施行。足下當速物色助手也。薩棱不能卻。遂諾之。

  客既行。薩棱憑椅沉思。惝恍迷離。覺眼前自身所有之事。盡不明其所以。彷佛忽遭颶風。被捲入旋渦之中。舉凡過去未來一切種種。悉為雲霧所包。至己身之周圍。一無遺存。所遺存者。厥惟明日決鬥之約。終不可爽耳。

  亡何老僕龐泰農。齎仙瑪手翰至。啟緘視之。中謂因昨日事。至為懸念。亟欲一晤。望即惠臨雲。龐泰農複申言曰。姑娘為昨日事。備極焦慮。故遣餘來此探視。且囑老僕即伴先生同行。要之其掛慮實甚也。……語己聲響寂然。薩棱舉眸視老人。凝思有頃。忽腦中浮一意外之感覺。初猶念其事甚難處置。大是躊躇。一轉念間。不覺自嗤曰。大千世界。詎有是事哉。於是自啟之疑問。仍自解答之。旋語龐泰農曰。諒老人已知昨日事矣。非耶。龐泰農答曰。誠然。餘知之矣。薩曰。老人聽之。彼傖父輩竟要餘決鬥矣。僕不得已許之。第苦無助手。老人能慨然助僕乎。龐泰農聞言默然少頃曰。然則先生已立券買此一場爭鬥矣。薩棱曰。是殆然。但拒之則僕之辱也。老人謂果無法以挽回此險局者。吾終必竭力為先生助也。薩棱喜甚。且囑勿令仙瑪等得聞此事。老人唯唯。旋辭去。少年耶米。因欲晤薩棱。預俟之門前。曆一小時許。薩棱始至。乃附耳告曰。昨日之事。幸阿母尚無所聞。僕則每日習簿記如故。誠極苦之。今立此候君久矣。遂倚薩棱肩旁談片刻。旋與薩接吻。向街上馳去。

  薩棱入店。仙瑪盈盈自內出。是時美人意中。本思有以白薩者。彷徨未及為辭。唇尤微顫。薩棱甚注意仙瑪對己之態度。覺其大異於前。甚似含羞欲躲避者。時二人坐處甚近。凡薩棱有所言。仙瑪必注意聽之。亦常流盼向薩。顧始終回避。不為親密之交談。一若有深思者。既而夫人出亦覺其為態甚異。顧曰。仙瑪爾無恙歟。凡兩詰之。始答曰否否。兒實無恙。顧母豈不知乎。兒生來即帶有悲性。夫人曰。是誠然矣。主客間譚之間。日駸駸向暮矣。薩棱視仙瑪愁顏莫展。知有沉哀。第不識其究竟。憐惜之情。至於極度。亟思有以慰之。顧連肩交語之機會難尋。殊恨恨不自己。俄晷景遽沒。不得不言別矣。抑永別之日。迫於目前。涉思及此。悲感遂紛襲胸次。

  (十)

  薩棱是日留仙瑪家。傍黑始辭出。時戶外已星光熠熠。燦然若反照鏡之掩映矣。是夜雖無月光。而薄暗之中。地上諸物。亦歷歷可辨。既行至街端。殊悶悶不欲歸。遂複折回原道。信足所之。入夜空氣清涼。亦頗稱適。亡何複至仙瑪門前。是時臨街之玻璃窗。忽洞啟。自無燈火之室內。露麗人姿首。旋聞呼曰。紀米脫利君。(薩棱之名。)薩棱走近視之。則伏窗前者仙瑪也。更聞麗人低聲續其詞曰。紀米脫利君。妾適有物待獻君者。此一日中苦思焦慮。莫不為此。……然妾已自覺勿能達斯願矣。不圖於此時得與君晤。謂非天神見憫。故為之牽合歟。……此際仙瑪言忽中斷。蓋突來意外之變。驚怖至不能續其詞。夜色靜寂。清漢昭昭。仙瑪方細語間。忽豪風自天外吹來。俄頃屋壁震搖。星斗俱為之撼側。炎氣鬱蒸。幾於窒息。仙瑪金髮。亂飄肩際。薩棱身長。恰可及窗臺。比駭甚。乃急以手護之。仙瑪以兩手堅摟其肩。二人貼伏不敢少動。轟聲盈耳。如是數分鐘。後此猛烈之暴風。竟若絕足大鵬。縱體迅赴。轉瞬已杳。俄而四面寂然如前。薩棱比舉首見玉人堅摟兩臂。金髮拂己面及胸際。不禁神為之搖。少選。仙瑪始輕抬玉面。悄然曰。可怖哉。是殆何物。電歟。是時纎手仍搭薩棱肩次。薩棱唯低聲呼之曰。仙瑪姑娘。玉人回首遍顧室內。然後急自衣袋間取出半萎之薔薇。遞與薩曰。此花君必受而藏之。薩棱一瞥。知即昨日自士官手中索回者也。迺不及作答辭。而窗已闔。暗黑室中。玉人之形影已杳。無已取道返逆旅。來時所戴之帽。已自吹飛。然此時始憶及之。

  是夜思想麻起。第所感者非徒羨仙瑪之美。此方寸內所蘊戀愛之情。今始參透其真理。方涉思及此。忽覺明日決鬥之事。複潮湧於心。因念此行。或不致負傷歟。抑或倖免無絕命之慘歟。至是悲感紛襲。心緒大亂。又一轉念。假如僥倖生還。則對此娟娟之少女。衡吾戀愛勢力之所至。其結果又將若何。

  彼女郎固人之聘妻也。雖則其男子之競爭力。不足深畏。然女郎之愛余。果出自中心乎。抑真實愛餘乎。稍加思索。則覺事實靡能有此。彷徨中夜。極不自聊。則據案作字。甫數行。仍毀之。是時彼腦中浮出種種之幻象。旋見暗黑之窗間。仙瑪憑立。其顏如玉。既而遭狂風被驚時。彼之慧眼。及其美瑩無倫。與阿蓮菩士女神同樣之纎手。一一現於眼前。仿佛纎手加肩。猶有隔衣送暖之壓力。比探囊出仙瑪所贈之薔薇。則半敗之花瓣。含有餘芬。俄而決鬥之事。複潮湧胸次。是時疲憊殆不可支。遂和衣委於長椅而寢。

  (未完)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁