學達書庫 > 周作人 > 雨天的書 | 上頁 下頁 |
舍倫的故事 |
|
舍倫(Seiren)平常多照拉丁文寫作Siren,在希臘神話上是一種人首鳥身的女怪,在海邊岩上唱歌,使航海者惑亂溺死。最有名的故事是在希臘史詩《阿迭舍亞》(Odusseia )裡,第十二卷中神女吉耳該(Kirke拉丁作Circe)預告阿迭修思航海的危難說: 「第一你當遇著舍倫,她們蠱惑一切遇見的人們。倘若有人疏忽的駛近她們,聽了舍倫的歌聲,將不復能回家見他的妻兒,他們也不得見他的歸來。舍倫蠱惑了他,用了她們清澈的歌聲,蹲在草野中間,周圍是死人白骨的堆,骨旁有皮正在朽腐。 你當駛舟過去,揉蜜甜的蠟,塞夥伴的耳朵,不使聽見歌聲;但你如想聽,可叫他們把你拴在桅上,用繩縛緊,你便可愉快的聽舍倫的歌。倘若你求夥伴解你的縛,讓他們更多縛幾道在你身上。」 「我們的船(以下是阿迭修思自述)不久將到舍倫二人的島,因為有一陣和風送她走路。忽然這風止住了,於是成為無風的沉靜,有神使波浪沉睡了。……船近陸地,呼聲可聞的時候,我們急速奔逃,舍倫們已看見了前來的船,她們便唱起清澈的歌來。 『來,有名的阿迭修思,來,你希臘的光榮,來這裡泊船,聽我們兩人的歌聲。凡乘了黑船來到這裡的人,沒有一個不從我們口裡聽了蜜似的甜美的聲音,享受歡樂,多得智慧而去。因為我們知道一切,一切因了神意在忒羅亞所產生的苦痛,我們知道豐熟的大地上當來的事情。』 她們用美音這樣的說,我心裡想聽,命夥伴解我的縛,我皺著眉頭點頭示意,他們卻竭力扳槳,駛向前去。……」 這樣,他們逃過了這個危難,據後代陶器畫上所繪,一個舍倫因為失敗了便投海而死。有人說她們是水神亞該洛阿思(Achelous)和文藝女神美音(Kalliope)的女兒,本來也是神女,後來地母(Demeter據新說應解作穀母)因為她們不肯替她找尋被冥王劫去的女兒,把她們化作鳥身;又一說她們哀悼地母的女兒,禱天生長翅膀,可以去到處找她。 這是關於舍倫的普通的傳說,但是她的來源是怎樣的呢,我們可以略加探討。據哈利孫女士(J.Harrison)的研究,根據古代美術及宗教思想查考下去,舍倫與斯芬克思(Sphinx)等相同原是一種妖怪(Ker)。最初只是死人的魂靈,想像為人首鳥身,但是神人同形的傾向漸占勢力,魂靈亦化成人形,只剩下一副翅膀指示出舊時的痕跡,鳥身的女人遂變成死之凶鬼,攝魂催命的使者,即是舍倫了。 本來這類地下的妖怪都有攫取生人及能先知這些特色,肉攫鬼女(Hárpuia英文普通作Harpy)很是明瞭不必說了,斯芬克思雖重在先知,也是「食生肉者」,舍倫也攫人,但用著蠱惑罷了。「荷馬」把她們的蠱惑之力移在智慧之餌上面,並不專在感覺,這也是詩人的修改,實際不盡如此。石刻殘片繪有鄉人午睡,一個鳥足有翼的女子跨坐身上,使他見諸妖夢,這才是舍倫的本相。 史詩上說航海者在「無風的沉靜」中遇著舍倫,是極好的旁證,在希臘那樣地方,日中的太陽是很可畏的,午睡多有危險,不但是放蕩的妖夢,或者更起日射病,這便都是舍倫的惡作劇了。所以她們實在是災害死滅的主者,多用色情的誘惑,史詩中卻把她更美化了,又把她移到海島上去,後世說她們是水神與文藝女神所生,即從這裡演化出來的。歐列比台思(Euripides)在悲劇《海倫那》(Helene )裡說海倫那在悲苦中呼舍倫們,稱之曰, 「有翼的女郎們,處女們,地的女兒們!」 可見她的本原是地下的妖怪,魂靈的變相了。但是舍倫與海的關係自此很是密切,希臘六世紀後傳說雲,「舍倫是海女,用了她們的美色與豔歌誘惑航海者;從頭至臍是人形,狀如少女,但以下是魚尾有鱗。」已將她們與人魚相混,聞現今希臘鄉民還是這樣相信。舍倫是可怕的怪物,古人多刻畫怪物的形象用作鎮邪的禁厭品,灶門上范為「泰山石敢當」似的戈耳共(Gorgon)的惡臉,墳頭則列舍倫或斯芬克思,以辟除邪鬼;後人因墳墓與唱歌之聯想,漸將舍倫當作唱挽歌的哭女,有些墓碑上刻著她們摘發哭吟之狀,於是她們的色情與危險的分子全都失去了,羅馬詩人說舍倫因為哀悼地母的女兒之被劫化為鳥身,大約即從這裡發生出來的傳說。在現代西歐,舍倫一字借用指蠱惑的女人,這是她的最新的生命了。 本篇材料,除各神話集外,以哈利孫女士的《希臘宗教研究導言》及洛孫的《現代希臘民俗與古宗教》為主。 十三年九月二十八日。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |