學達書庫 > 張恨水 > 上下古今談 | 上頁 下頁
三九七


  ▼何必東京薔薇

  讀昨日本報第二版所載「東京薔薇是誰」的那篇譯文讓我們發生許多感想。比較起來,交戰國的宣傳,日寇是屬於笨拙的,但有些地方,他們依然能夠發生效果。儘管美國人知道這位女廣播員是一枚細菌,而不免還稱她為東京薔薇。記得在前八年,我們南京有一位女廣播員劉小姐,也曾為日本人所顛倒,而稱之為「南京之鶯」。但我們卻並沒有利用到這一隻鶯,在國際上發生任何作用。

  其次,我們又可以想到對前方士兵的宣傳,實在不必句句是鋼鐵,字字是血淚。有時,也應當在槍林彈雨的一片硫黃氣氛外,給他們一點輕鬆。就以本問題論,與其讓太平洋士兵去找東京薔薇而得一點輕鬆,何以華盛頓或紐約就自己給他們一朵薔薇,或者就給他一隻南京之鶯一類的歌聲,也無不可。

  由此類推,所謂前方精神食糧,要配搭一些什麼東西,也就不難開這一張單方了。

  ※1944年5月21日


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁