學達書庫 > 張恨水 > 上下古今談 | 上頁 下頁
二七二


  ▼「落葉以前」

  丘吉爾三十日對市民演說:「地中海與其他地點,在秋季落葉以前,必有激戰。」這措辭很妙,比用「秋季以前」或「九、十月以前」的字樣,要活動得多。或者也有人問:打仗為什麼想到了落葉?這就是英國人那種紳士風度的特徵。我們還記得新加坡失陷之前夕,圍城裏的路透社記者,還有工夫在電文裏形容月明如畫的字句。這種軟性的陪襯,對於硬性的政治演講或文字公告,有特殊的效力。我們同文是一再主張過的,我們實在值得學習。

  我們讀過《左傳》一類的書,就知道古人使節往還,有登場頌詩的作風。縱橫家大套的說辭,在今日看來哪一套又不是優美的文字?舌劍唇鋒之際,尚不妨一軟,其他可知。所以等因奉此的東西,儘管做得緊密萬分,也不能讓人讀之有愉快之感。反之,如「應毋庸議」「殊屬不合」等字樣,只是叫人圓滑得討厭而已。

  ※1943年7月2日


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁