學達書庫 > 張愛玲 > 餘韻 | 上頁 下頁 |
四十一 |
|
六、不肖 獏夢有個同學姓趙。她問我:「趙……怎麼寫的?」 我說:「一個『走』字,你知道的;那邊一個『肖』字。」 「哪個『肖』字?」 「『肖』是『相像』的意思。是文言,你不懂的。」 「『相像』麼?怎麼用法呢?」 「譬如說一個兒子不好,就說他『不肖』——不像他父親。古時候人很專制,兒子不像父親,就武斷地說他不好,其實,真不見得,父親要是個壞人呢?」 「啊!你想可會,說道兒子不像父親,就等於罵他是私生子,暗示他不是他父親養的?」 「唉,你真是,中文還不會,已經要用中文來弄花巧了!如果是的,怎麼這些年來都沒有人想到這一層呢?」 然而她還是笑著,追問:「可是你想,原來的意思不是這樣的麼?古時候的人也一樣地壞呀!」 七、孤獨 有一位小姐說:「我是這樣的脾氣。我喜歡孤獨的。」 獏夢低聲加了一句:「孤獨地同一個男人在一起。」 我大聲笑了出來。幸而都在玩笑慣了的,她也笑了。 八、少說兩句罷 獏夢說:「許多女人用方格子絨毯改制大衣,毯子質地厚重,又做得寬大,方肩膀,直線條,整個地就像一張床——簡直是請人躺在上面!」 瑞典人喝酒的時候,有一句極普通的祝詞(toast),叫做—— "Min skal, din 'skal,alla vakra flickors skal." 譯成中文,就是: 「祝我自己健康,祝你健康,祝一切美麗的少女們健康!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |