學達書庫 > 曾卓 > 斷弦的琴 | 上頁 下頁 |
母親 |
|
一 母親,今夜 在故鄉千萬裡外的 座落在山腰的小村間,初秋的風雨吹打著 紙糊的木欄格。 在油污的小桌前, 從跳動著的融融的燭光下,我讀著您的遠方的來信。幾年來, 當我從行囊中 檢點出您手縫的冬衣時,我要想起您; 當我看見旁人的 慈愛和勤勞的母親時,我要想起您; 當我從報紙上知道 您居住的那個小城被炸時,我要想起您; 當我聽到或看到 一些女人的悲慘的故事時,我要想起您。 此刻, 窗外是初秋鎊鎊的雨夜,桌前是您從遠方 寄遞來的言語。 那每一個拙劣然而清朗的字跡,如此沉重地 叩擊著我的心。 我似乎聽到了 您夜半的殷殷的叮嚀。似乎看見了 當我離開故居時, 一揚手中, 您刻滿酸愁的臉。 一次又一次地讀著 那充滿著的悒鬱與渴望幾乎要從紙面溢出的 來信, 想著您一生 不幸的悲苦的遭遇, 我的淚水,如窗外的秋雨淒然而落。 二 您出生在破落的農家。紡織機, 和小溪邊洗衣用的光石, 和散發著穢氣的豬圈, 和低矮暗濕的廚房, 伴著您寂寞的少女的日子。 您來到我家的第三個春天,我的父親 那個在當時的新潮流裡打滾的 那個對您沒有一絲愛情日夜都和您爭鬧著的 您的丈夫, 棄您而遠走了。 是什麼封住了您的嘴呢?沒有一句詛咒, 您只怨自己的苦命。 含著流不完的眼淚, 讓您青春的花朵 在孤獨中 在比利箭還要刺傷您的心的旁人譏嘲的眼光下 暗暗地凋落。 從此一座陰暗的小樓 就是您的世界。 您在油污的廚房裡 洗衣、切菜、煮飯, 或是俯身坐在窗口 做著各種刺繡。 窗外沸騰著喧囂的大街, 大街上的遍地陽光, 和您拉上了寬闊的鴻溝。 您低著頭,更深地低著頭一步一步,艱辛地 耕耘著堅硬的日月。 我一閉上眼 就浮現了 您那胖胖的身軀, 那有著裂紋的粗糙的手掌,那浮腫的腳, 和那憂鬱而無神的 凝望著遠方的眼睛…… 三 您慈愛地也是嚴厲地 管束著我的童年。 我就是您希望的種子, 您熱望著那結出的花朵的鮮豔的顏色, 裝飾您的暮年。 我怎麼能夠忘卻呢, 幼年時,有一些夜半 您將我從夢中搖醒, 為了我白天所犯的過失狠狠地責打我。 然而,流淚的不是倔強的我,而是您自己。 您伏在窗欄邊嚶嚶地哭泣,向我訴說著 一串串的苦辛。 您說:「娘是苦命人,只指望你成人爭一口氣,而你……」 而我, 當能夠舉起翅翼時, 就高高地飛出了家的牢籠, 將更無望的孤獨留給您; 將更無溫暖的無底的日子留給您; 將更沉重的悲哀與痛苦留給您。 我帶走的,只是您的 曾在我身上寄託過高熱的希望而已被撕裂的心。 四 而今,敵人的鐵蹄 驅使您告別了 那如一只小船 遮蓋過您二十年風雨的故居。 您流落在遠離故鄉的 陌生的小城中。 您懷著過載的心, 異地的風雨摧打您, 您乃渴念著 過去即使是腐朽的 靜水的日子。 為時代的風暴所卷起的無數孩子們的母親, 都已被擲落在 無告的困苦的岩間呵!而今 在您翻側不能眠的暗夜,或是在您歎一口氣 放下沉重的勞動時, 在您坐在防空洞潮暗的角落時, 在您遙望著遠天的白雲時,您還為您的孩子 默默地祈禱嗎? 您還盼望著您的孩子,帶件幸福的外衣 飛回您的懷抱嗎? 五 母親! 只是因為深深地愛您,深深地愛著這一代 如您一樣的 被時代的車輪 軋傷了的母親們, 我熱望帶給您幸福的暮年,帶給後來的母親們 不再如您一樣悲慘的命運。我 無數的您的孩子們, 都在一滴一滴地 拋出自己的血汗, 用如石工一樣的手 一鑿一錘地敲打著 通向自由幸福世界的路。 因而,我不能回到您的懷抱, 不能走上您希望我走的路, 不能戴上奴隸者的王冠而又將那光榮分給您。 我不能呵! 母親! 請相信我, 當祖國的大地 掙斷了幾千年來的鎖鏈,當我們的草野 那茂密的林間 不再拴有敵人的戰馬, 當您又跋涉著迢迢的路回到家鄉時, 我一定要隨著黎明的光去叩開故居的門, 我一定要跪倒在您的腳前求您: 即使是一點頭的寬恕…… 1941年1月,冷水場 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |