學達書庫 > 徐志摩 > 志摩的詩 | 上頁 下頁
沙揚娜拉十八首


  一

  我記得扶桑海上的朝陽,
  黃金似的散佈在扶桑的海上;
  我記得扶桑海上的群島,
  翡翠似的浮漚在扶桑的海上——
  沙揚娜拉!

  二

  趁航在輕濤間,悠悠的,
  我見有一星星古式的漁舟。
  像一群無憂的海鳥,
  在黃昏的波光裡息羽優遊,
  沙揚娜拉!

  三

  這是一座墓園;誰家的墓園
  占盡這山中的清風,松馨與流雲?
  我最不忘那美麗的墓碑與碑銘,
  墓中人生前亦有山風與松馨似的清明——
  沙揚娜拉!

  (神戶山中墓園)

  四

  聽幾折風前的流鶯,
  看闊翅的鷹鷂穿度浮雲,
  我倚著一本古松瞑悻,
  同墓中人何似墓上人的清閒?——
  沙揚娜拉!

  (神戶山中幕園)

  五

  健康,歡樂,瘋魔,我羡慕
  你們同聲的歡呼「阿羅呀喈」!
  我欣幸我參與這滿城的花雨,
  連翩的蛺蝶飛舞,「阿羅呀喈」!
  沙揚娜拉

  (大阪典祝)

  六

  增添我夢裡的樂音——便如今——
  一聲聲的木屐,清脆,新鮮,殷勤,
  又況是滿街豔麗的燈影,
  燈影裡歡聲騰躍,「阿羅呀喈」!【阿羅呀喈,日語「謝謝」的音譯。】
  沙揚娜拉!

  (大阪典祝)

  七

  仿佛三峽間的風流,
  保津川有青嶂連綿的錦繡;
  仿佛三峽間的險巇,
  飛沫裡趁急矢似的扁舟——
  沙揚娜拉!

  (保津川急湍)

  八

  度一關湍險,駛一段清漣,
  清漣裡有青山的倩影,
  撐定了長蒿,小駐在波心,
  波心裡看閒適的魚群——
  沙揚娜拉!

  (同前)

  九

  靜!且停那槳聲膠愛,
  聽青林裡嘹亮的歡欣,
  是畫眉,是知更?像是滴滴的香液,
  滴入我的苦渴的心靈——
  沙揚娜拉!

  (同前)

  十

  「烏塔」:莫訕笑遊客的瘋狂,【烏塔:日語,歌唱。】
  舟人,你們享盡山水的清幽,
  喝一杯「沙雞」,朋友,共醉風光,【沙雞:日語為酒。】
  「烏塔,烏塔」!山靈不嫌粗魯的歌喉——
  沙揚娜拉!

  (同前)

  十一

  我不辨——辨亦無須——這異樣的歌詞,
  象不逞的波瀾在岩窟間吽嘶,
  象衰老的武士訴說壯年時的身世,
  「烏塔烏塔」!我滿懷灩灩的遐思——
  沙揚娜拉

  (同前)

  十二

  那是杜鵑!她繡一條錦帶,
  迤邐著那青山的青麓;
  啊,那碧波裡亦有她的芳躅,
  碧波裡掩映著她桃蕊似的嬌怯——
  沙揚娜拉!

  (同前)

  十三

  但供給我沉酣的陶醉,
  不僅是杜鵑花的幽芳;
  倍勝於嬌柔的杜鵑,
  最難忘更嬌柔的女郎!
  沙揚娜拉!

  十四

  我愛慕她們體態的輕盈,
  嫵媚是天生,嫵媚是天生!
  我愛慕她們顏色的調勻,
  蝴蝶似的光豔,蛺蝶似的輕盈——
  沙揚娜拉!

  十五

  不辜負造化主的匠心,
  她們流眄中有無限的殷勤;
  比如熏風與花香似的自由,
  我餐不盡她們的笑靨與柔情——
  沙揚娜拉!

  十六

  我是一隻幽谷裡的夜蝶;
  在草叢間成形,在黑暗裡飛行,
  我獻致我翅羽上美麗的金粉,
  我愛戀萬萬裡外閃亮的明星——
  沙揚娜拉!

  十七

  我是一隻酣醉了的花蜂;
  我飽啜了芬芳,我不諱我的猖狂。
  如今,在歸途上嚶嗡著我的小嗓,
  想讚美那別樣的花釀,我曾經恣嘗——
  沙揚娜拉!

  十八

  最是那一低頭的溫柔,
  象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
  道一聲珍重,道一聲珍重,
  那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁。
  沙揚娜拉!

  【此組詩作於1924年6月隨泰戈爾訪日期間。收入1925年版《志摩的詩》,重印時刪除前17首,只留最後一首。沙揚娜拉:日語「再見」的音譯。】


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁