學達書庫 > 謝覺哉 > 謝覺哉詩選 | 上頁 下頁
北戴河


  (八首選二)

  一九五八年七月十二日至八月十七日

  結伴閒遊(同徐老散步山中)

  海濱馳道平如砥,樹裡亭台寂似庵。②
  山雨欲來雲又去,蜜桃將熟柿初丹。③
  長松偃蹇陰為覆,曲徑縱橫路未諳。④
  閒話百年人事改,從知偉大出平凡。⑤

  游蓮花石公園

  登上蓮花石,俯視萬松翠。⑥
  海濤浩浩遠,松濤悠悠碎。⑦
  踞石心頓清,讀碑口欲啐。⑧
  人間已更換,來者非冠蓋。⑨

  ①北戴河:在河北秦皇島市西渤海濱,是著名的避暑勝地。二十世紀初曾被帝國主義者霸佔。

  ②馳道:馬路。砥(dǐ抵):磨刀石。庵:舊時僧尼居住的庵院。

  ③柿初丹:原注:「西紅柿。」

  ④偃蹇(yǎn jiǎn眼簡):這裡是傾斜彎曲的樣子。諳:熟悉。

  ⑤閒話二句:意思是談及近百年來中國的變化,可以知道偉大的業績來自平凡的鬥爭生活。

  ⑥原注:「蓮花石多松。據《遊覽手冊》載:一九四八年國民黨統治者在北戴河風景區濫伐樹木達十二萬株之多。現有的松都是新栽的,碗口粗,高約二丈,培養得法,極為茂密。」

  ⑦碎:指聲音細碎。

  ⑧原注:「園應有修整後的介紹。現峙立的碑石仍是朱啟鈐的碑文和徐世昌的詩,都是媚外和歌頌袁世凱的肉麻語。」按:朱啟鈐是反動官僚,任交通總長、內務總長等職。徐世昌曾任北洋軍閥政府大總統。

  ⑨冠蓋:指達官貴人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁