學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1935年10月25日致增田涉


  拜啟:

  十月一日惠函早已收到。因俗事紛繁,遲至今日奉複,甚歉。

  卻說所詢二點——中國的所謂「分數在六十分以上」,日譯作「丙等」,最易理解。這還是指分數的事。

  「尾閭」,頗為曖昧,在解剖學上有叫做「尾骶骨」的骨,因此,所謂「尾閭」,就是這一部位。

  再,三四日前收到十四日信並日金十二元。《中國新文學大系》當即訂妥,書價與郵費共七元七角,恰為日金十元,還有二元留在我處,如有其他需要的東西,隨時可以代購。那部書,至今已出六冊,不知寄到了沒有?其實我不以為那是好書。

  《文學》十月號對《譯文》的評介〔1〕,是別人寫的,「論壇」兩篇則是拙作。但這次因《譯文》休刊而對編者不滿,從十一月起就不寫稿了。

  聞府上均健康,甚為欣慰,木實君的百日咳諒已痊癒。捨下也均健康,孩子從上月送進幼稚園,已學到銅板是可以買零食的知識了。

  草草

  迅拜上 十月二十五日

  增田兄幾下

  〔1〕指《詛咒翻譯聲中的譯文》。孟林作,載《文學》第五卷第四期(一九三五年十月)。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁