學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1934年4月11日致增田涉


  拜啟:

  四月六日手書奉悉。

  送佐藤先生的《北平箋譜》一函,已於三月二十七日用小包寄出,到四月五日尚未收到,實在太慢。現在諒已到達,可否順便問一聲,如終未到達,當再寄奉。

  《朝花夕拾》如有出版處所,譯出來也好,但其中有關中國風俗和瑣事太多,不多加注釋恐不易看懂,注釋一多,讀起來又乏味了。

  所謂「文藝年鑒社」,實際並不存在,是現代書局的變名。寫那篇《鳥瞰》〔1〕的人是杜衡,一名蘇汶,他是現代書局出版的《現代》(文藝月刊)的編輯(另一人是施蟄存),自稱超黨派,其實是右派。今年壓迫加緊以後,則頗像御用文人了。

  因此,在那篇《鳥瞰》中,只要與現代書局刊物有關的人,都寫得很好,其他的人則多被抹殺。而且還假冒別人寫文章來吹捧自己。在日本很難瞭解其中奧妙,就不免把它當做金科玉律。

  多謝你上次來信忠告。我曾再三要求編者幫我改正,但除太觸目處略作修訂外,大抵照樣刊登,實在難辦。

  再:日本的木版彩色印刷,有人說比中國的遜色。依我看,紙質大有關係。中國的紙有洇的性能,印刷時就利用了這性能。日本的紙不洇,因此色彩就呆板了。

  草草

  洛文 四月十一日

  增田兄幾下

  〔1〕《鳥瞰》指《一九三二年中國文壇鳥瞰》。收入中國文藝年鑒社編輯、現代書局出版的一九三二年《中國文藝年鑒》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁