學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1936年8月7日致趙家璧


  家璧先生:

  五日信收到。靖華譯的小說兩本〔1〕,今寄上。良友如印,我有一點意見以備參考:即可名為《蘇聯作家七人集》〔2〕。

  上卷為《煙斗》(此原名《煙袋》,已被禁,其實這是北方話,南方並不如此說,現在正可將題目及文中的名詞改過),刪去最末一篇《瑪麗亞》〔3〕(這是譯者的意思,本有別一篇換入,但今天找了通,找不到,只好作罷),作者六人。照相可合為二面,每面三人,品字式。

  下卷即《41》。照相一個。

  大約如此辦法,譯者該沒有什麼反對的。

  我的病又好一點,醫師囑我夏間最好離開上海,所以我不久要走也說不定。

  《二十人集》〔4〕十本已收到,謝謝!

  專此布複,並請著安。

  魯迅 八月七日

  〔1〕指《煙袋》和《第四十一》。

  〔2〕《蘇聯作家七人集》參看340224①信注〔6〕。

  〔3〕《瑪麗亞》即《女布爾雪維克——瑪麗亞》,短篇小說,聶維洛夫作。

  〔4〕《二十人集》即《蘇聯作家二十人集》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁