學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1936年5月8日致曹白


  曹白先生:

  五日信收到。研究文學,不懂一種外國文,是非常不便的。日文雖名詞與中國大略相同,但要深通無誤,仍非三四年不可,而且他們自己無大作家,近來紹介也少了,犯不著。英國亦少大作家,而且他們頗頑固,不大肯翻譯別國的作品;美國較多,但書價貴。我以為你既然學過法文,不如仍學法文。因為:一,溫習起來,究竟比完全初學便當;二,他們近來頗翻譯別國的好作品;三,他們現在就有大作家,如羅蘭,紀德,作品于讀者有益。

  但學外國文須每日不放下,記生字和文法是不夠的,要硬看。比如一本書,拿來硬看,一面翻生字,記文法;到看完,自然不大懂,便放下,再看別的。數月或半年之後,再看前一本,一定比第一次懂得多。這是小兒學語一樣的方法。

  《死魂靈百圖》白紙印本已訂好,包著放在書店裡,請持附箋去取為荷。

  專此布達,即頌時綏。

  迅上 五月八日


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁