學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1935年4月4日致李樺


  李樺先生:

  三月十七及廿八兩函,均先後收到。《現代木刻》〔1〕六集亦已拜領,謝謝。寄內出書店者尚未到,今日往問代售辦法,據雲售出後以七折計;並且已囑其直接通信了。

  作紹介文字,頗不易為,一者因為我雖愛版畫,卻究竟無根本智識,不過一個「素人」〔2〕,在信中發表個人意見不要緊,倘一公開,深恐貽誤大局;二則中國無宜於發表此項文字之雜誌,上海雖有掛藝術招牌者,實則不清不白,倘去發表,反於藝術有傷。其實,以中國之大,當有美術雜誌固不俟言,即版畫亦應有專門雜誌,然而這是決不能實現的。現在京滬木刻運動,仍然銷沈,而且頗散漫,幾有人自為政之概,然亦無人能夠使之集中,成一堅實的團體,大勢如此,無可如何。我實亦無好方法,但以為只要有人做,總比無人做的好,即使只憑熱情,自亦當有成效。德國的Action,BrGcke〔3〕各派,雖並不久續,但對於後來的影響是大的。我們也只能這麼做下去。

  日本的黑白社,比先前沈寂了,他們早就退入風景及靜物中,連古時候的「浮世繪」的精神,亦已消失。目下出版的,只有玩具集,範圍更加縮小了,他們對於中國木刻,恐怕不能有所補益。外國中的歐美人,我無相識者,只有蘇聯之一美術批評家〔4〕,曾經通信,他也很留心中國美術,研究會似可寄一點作品給他看看,地址附上,通信的文字,用英文或德文都可以的。

  中國古時候的木刻,對於現在也許有可採用之點,所以我們有幾個人,正在企圖翻印(玻璃板)明清書籍中之插畫,今年想出它一兩種。有一種陳老蓮的人物〔5〕,已在製版了。

  專此布複,並頌春綏。

  迅上 四月四夜。

  注釋:

  〔1〕《現代木刻》即《現代版畫》。

  〔2〕「素人」日語:業餘愛好者、外行。

  〔3〕Action應為Aktion,德語:行動。這裡指行動派。BrGcke,德語:橋樑。這裡指橋樑派。二者均為二十世紀初流行於德國的表現主義畫派。

  〔4〕美術批評家指巴惠爾·艾丁格爾。

  〔5〕指《博古頁子》。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁