學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1932年11月20日致許廣平2


  乖姑:

  今(廿日)晨剛寄一函,晚即得十七日信,海嬰之乖與就痊,均使我很歡喜。我是極自小心的,每餐(午、晚)只喝一杯黃酒,飯仍一碗,惟昨下午因取書,觸一板倒,打在腳趾上,頗痛,即搽兜安氏止痛藥,至今晨已全好了。

  那張照片,我確放在內山店,見其收入門口帳桌之中央抽斗中,上寫「MR。K。Jhow」〔1〕者即是,後來我取信,還見過幾次,今乃大索不得,殊奇。至於另一張,我已記不清放在那裡,恐怕是在桌燈旁邊的一疊紙堆裡,亦未可知,可一查,如查得,則並附上之一條紙一併交出,否則,只好由它去了。

  我到此後,紫佩,靜農,寄野,建功,兼士,幼漁,皆待我甚好,這種老朋友的態度,在上海勢利之邦是看不見的。我已應允他們於星期二(廿二)到北大、輔仁大學各講演一回〔2〕,又要到女子學院去講一回,日子未定。至於所講,那不消說是平和的,也必不離于文學,可勿遠念。

  此地並不冷,報上所說,並非事實,且謂因冷而火車誤點,亦大可笑,火車莫非也怕冷嗎。我在這裡,並不覺得比上海冷(但夜間在屋外則頗冷),當然不至於感冒也。

  母親雖然還未起床,但是好的,我在此不過作翻譯,余無別事,所以住至月底,我想走了,倘不收到我延期之信,你至二十六止,便可以不寄信來。

  再談。

  「哥」

  十一月二十日夜八點

  我現在睡得早,至遲十一點,因無事也。

  注釋:

  〔1〕MR.K.JhowK,疑應作T,「豫」(豫才)字英文拼音的第一個字母。

  〔2〕各講演一回指該日在北京大學第二院講的《幫忙文學和幫閒文學》和在輔仁大學講的《今春的兩種感想》,後均收入《集外集拾遺》;二十四日在北平大學女子文理學院講《革命文學與遵命文學》,因記錄有出入,未收入文集。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁