學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁 |
1932年8月15日致台靜農 |
|
靜農兄: 八月十日信收到。素園逝去,實足哀傷,有志者入泉,無為者住世,豈佳事乎。憶前年曾以布面《外套》〔1〕一本見贈,殆其時已有無常之感。今此書尚在行篋,覽之黯然。 鄭君〔2〕治學,蓋用胡適之法,往往恃孤本秘笈,為驚人之具,此實足以炫耀人目,其為學子所珍賞,宜也。我法稍不同,凡所泛覽,皆通行之本,易得之書,故遂孑然于學林之外,《中國小說史略》而非斷代,即嘗見貶於人。但此書改定本,早於去年出版,已囑書店寄上一冊,至希察收。雖曰改定,而所改實不多,蓋近幾年來,域外奇書,沙中殘楮,〔3〕雖時時介紹於中國,但尚無需因此大改《史略》,故多仍之。鄭君所作《中國文學史》〔4〕,頃已在上海豫約出版,我曾於《小說月報》上見其關於小說者數章〔5〕,誠哉滔滔不已,然此乃文學史資料長編,非「史」也。但倘有具史識者,資以為史,亦可用耳。 年來伏處牖下,于小說史事,已不經意,故遂毫無新得。上月得石印傳奇《梅花夢》〔6〕一部兩本,為毗陵陳森所作,此人亦即作《品花寶鑒》者,《小說史略》誤作陳森書,衍一「書」字,希講授時改正。此外又有木刻《梅花夢傳奇》〔7〕,似張姓者所為,非一書也。 上海曾大熱,近已稍涼,而文禁如毛,緹騎遍地,則今昔不異,久見而慣,故旅舍或人家被捕去一少年,已不如捕去一雞之聳人耳目矣。我亦頗麻木,絕無作品,真所謂食菽而已〔8〕。早欲翻閱二十四史,曾向商務印書館豫約一部,而今年遂須延期,大約後年之冬,才能完畢,惟有服魚肝油,延年卻病以待之耳。 此複,即頌 曼福 迅啟上 八月十五夜 注釋: 〔1〕《外套》小說,俄國果戈理著,韋素園譯,一九二六年九月未名社出版。魯迅曾於一九二九年八月三日收到譯者寄贈精裝本一冊。 〔2〕鄭君指鄭振鐸。參看330205信注〔1〕。 〔3〕域外奇書,沙中殘楮指當時國內外陸續發現失傳已久的我國古籍,如在日本發現的元刊全相平話五種(殘本),在敦煌發現的唐代變文殘頁等。 〔4〕《中國文學史》即《插圖本中國文學史》,鄭振鐸著,一九三二年十二月北京樸社初版。 〔5〕這裡的關於小說者數章,指鄭振鐸所作《<水滸傳>的演化》,載《小說月報》第二十卷第九期(一九二九年九月);《<三國志演義>的演化》,載《小說月報》第二十卷第十期(同年十月);《明清二代的平話集》,載《小說月報》第二十二卷第七、八期(一九三一年七、八月)等文。 〔6〕《梅花夢》這裡應為《梅花夢傳奇》,戲曲,二卷十八出,清代毗陵陳森著。 〔7〕《梅花夢傳奇》這裡應為《梅花夢》,戲曲,二卷三十四出,清末張預著。 〔8〕食菽而已語出《孟子。告子》:「交聞文王十尺,湯九尺,今交九尺四寸以長,食粟而已,如何則可?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |